Эта книга находится в разделах

Список книг по данной тематике

Реклама

А. А. Молчанов, В. П. Нерознак, С. Я. Шарыпкин.   Памятники древнейшей греческой письменности

Словарь

В последние годы греческая историческая лексикография переживает заметный подъем. Ее объектом стала лексика, относящаяся ко всему древнему периоду письменной истории греческого языка — от крито-микенской до позднеэллинистической эпохи. Одним из значительных событий в этой области явилось начало издания "Греческо-испанского словаря",1) призванного заменить хорошо известный и весьма авторитетный "Греческо-английский словарь" Лиддела—Скотта—Джоунза2) с добавлениями.3)

Авторы нового словаря поставили перед собой задачу, обобщив предшествующие достижения в области греческой и общей лексикографии, создать исчерпывающее собрание слов всех греческих текстов от Гомера до 600 г. н.э. В нем систематизируется лексика трех основных видов источников — греческие авторы, папирусы и надписи. В отличие от ранее составленных словарей греческого языка в новом тезаурусе также учитывается и христианская литература. Значительно возрос список авторов, лексика произведений которых отражена в словаре. Если у Лиддела—Скотта—Джоунза использована лексика 1300 авторов, то в "Греческо-испанском словаре" учтено 2500 авторов. Пока опубликован только первый том (A — N), и хотя он получил положительную оценку эллинистов, пройдет еще немало времени до завершения словаря и до тех пор, когда он сможет конкурировать со словарем Лиддела—Скотта—Джоунза. Во всяком случае, этот проект заслуживает внимания и изучения.

Наряду с названным выше обобщающим лексикографическим трудом в Испании вышел также наиболее полный свод микенской лексики, включающий все известные до сих пор слова из надписей, [128] как полнозначную лексику (апеллятивы), так и имена собственные (ономастику).4) При этом в "Микенском словаре" (DMic) учтены не только надежно прочитанные слова, но и коррумпированные фрагменты текстов, на основе которых микенологами восстанавливаются определенные словоформы. Опубликован первый том "Микенского словаря" (A-N), а в ближайшее время ожидается выход и второго заключительного тома. Специально вопросы истории и теории греческой лексикографии, ее влияние на развитие европейской лексикографической мысли освещены во "Введении в греческую лексикографию" (1977), подготовленном под руководством Ф. Адрадоса группой испанских словарников-эллинистов, составителей названных нами выше словарей.5)

Результаты исследований ономастической лексики (антропонимии и топонимии) представлены в специальных словарях "Микено-греческие личные имена" О. Ландау6) и "Опыте словаря микенских топонимов" Дж. К. Мак Артура.7)

Продолжают сохранять свое значение лексикографические труды Дж. Чэдуика и Л. Баумбаха,8) а также А. Морпурго-Дэвис,9) в которых дается словарное описание и интерпретация микенской лексики.

Наконец отметим выход в свет в нашей стране "Микенского понятийного лексикона" (МПЛ),10) который был задуман как часть Проекта понятийного словаря древнегреческого языка, над которым работала группа филологов-классиков. В состав группы вошли А.К. Гаврилов, А.В. Трошева, А.И. Зайцев, В.П. Казанскене, Н.Н. Казанский, В.П. Нерознак (МПЛ, 3). Как начало решения этой сложной перспективной задачи и явилось составление "Микенского понятийного лексикона".

В нем впервые в микенологии предпринят опыт идеографического описания всего корпуса лексики древнегреческого языка архаического периода. МПЛ классифицирует лексику не по алфавитному, а по предметно-понятийному принципу, ориентированному на известную понятийную схему Халлига—Вартбурга. Универсальная понятийная схема описания лексики строится по иерархическому принципу: от более общего к более конкретному. Так в составе трех основных разделов: А — Вселенная; В — Человек; С — Человек и Вселенная выделяются уточняющие характеристики; все они снабжены четырехзначным индексом. Для наглядности приведем пример (МПЛ, 75): [129]

24-00 = В Человек: a-to-ro-qo PY Та 722: dat. anthroqwoi 'человек'.

24-05 = В 1 Человек (физический тип).

24-10 = В 1а Пол и т.д.

Тем самым МПЛ представляет картину мира носителя крито-микенской цивилизации, отраженную в его словаре.

Наш Словарь организован по алфавитной схеме и носит интерпретационно-толковый и переводной характер. Его можно было бы условно назвать как "Микенско-русский словарь", имея в виду также классический греческий как язык-посредник между двумя его компонентами. Задача Словаря состоит в том, чтобы специалисты в области греческой истории, греческой и индоевропейской филологии, не будучи микенологами, смогли пользоваться языковым материалом, интерпретированным с достаточной степенью достоверности.

Словарная статья включает всю достоверно интерпретируемую апеллятивную лексику в той форме, которая дается в тексте надписи. Каждое слово снабжено грамматическими пометами, сообщающими, к какой части речи оно относится, какими морфологическими характеристиками обладает, для имени существительного — число, род, падеж, для глагола — время, лицо, число и т.д. Необходимая лингвистическая информация о слове передается с помощью сокращений латинской грамматической терминологии.

После грамматических помет идет отсылка к тексту с указанием принятой в микенологии системы индексации, включающей места находок и инвентарный номер: KN — Кносс, MY — Микены, PY — Пилос, ТН — Фивы, Ti — Тиринф. В случае наличия вариантов они располагаются вслед за основной лексемой. Наряду со слоговой транслитерацией в латинской графике приводится форма, перекодированная в фонетическую запись. Графическая, формально-грамматическая и семантическая интерпретация микенского слова дополняется переводом его на русский язык. Вслед за реконструкцией микенского архетипа приводятся эквиваленты из классического древнегреческого языка. В отдельных случаях толкование микенских слов сопровождается сопоставлениями из соседствовавших с микенским языками.

В Словаре даются только словоформы, интерпретируемые с достаточной степенью достоверности. Не поддающиеся истолкованию, а также ненадежно интерпретируемые слоговые комплексы и воссоздаваемые на их основе квазисловоформы (см. DMic) в нашем Словаре не рассматриваются. Не вошли в него и имена собственные — антропонимы и топонимы. Сведения о них можно найти в названных нами специализированных собраниях микенской лексики, включающих ономастику. [130]

Принятые в словаре сокращения

subst.

nomen substantivum

имя существительное

adj.

nomen adjectivum

— " — прилагательное

numer.

nomen numerale

— " — числительное

pronom.

pronomen

местоимение

sg.

singularis

единственное число

pl.

pluralis

множественное число

dual.

dualis

двойственное число

nom.

nominativus

именительный падеж

gen.

genetivus

родительный падеж

dat.-loc.

dativus-locativus

дательный-местный падеж

acc.

accusativus

винительный падеж

instrum.

instrumentalis

инструментальный (творительный) падеж

loc. -pi.

locativus in -pi exeuns

локатив на -pi-, -phi -(-φι) (форма наречного типа)

adl.

adlativus

винительный падеж направления (с частицей -de)

m.

masculínum

мужской род

f.

femininum

женский род

n.

neutrum

средний род

verb.

verbum

глагол

p.

persona

лицо

ind.

indicativus

индикатив

imperat.

imperativus

императив

act.

activum

актив

med.-pass.

medio-passivum

медиопассив

pass.

passivum

пассив

praes.

praesens

презенс, настоящее время

imperf.

imperfectum

имперфект

aor.

aoristus

аорист

fut.

futurum

футурум

perf.

perfectum

перфект

aor. sigmat.

aoristus sigmaticus

сигматический аорист

part.

participium

причастие

inf.

infmitivus

инфинитив

adj. verb.

adjectivum verbale

отглагольное прилагательное

adv.

adverbium

наречие

praep. cum

praepositio cum

предлог с дательным падежом

dat.-loc.

dativo-locativo


var.

varians

вариант

et al.

et alii (-ae, -a)

и другие

vel.

vel

или

Hsch.

Hesychius

Гесихий

anthr.


антропоним

В соответствии с изложенной в III главе концепцией микенской падежной системы формы синкретического падежа, образовавшегося из слияния дательного и местного, обозначены dat.-loc., независимо от того, имеют ли они дативное или локативное значение. В зависимости от подхода составителей к проблемам падежной грамматики микенского диалекта грамматические пометы в других словарях могут существенно отличаться от помет, применяемых в данном словаре:


dat.-loc.

может обозначаться

как dat., loc..

loc.-pi

"

как instr., instr-abl.,

instrum.

"

как dat.-instr., instr., instr.-abl.

[130]

A

a-di-ri-ja-te-qe = a-di-ri-ja-te + qe (τε), subst. m. instr. sg. PY Та 707; a-di-ri-ja-pi instr. pl. PY Та 708, 714: 'фигурка человека', ср. ανδριάς 'статуя, изваяние, фигура (мужчины)?'

a-ja-me-no, part. med.-pass. nom. sg. m. PY Та 707, 708, 710, 714, 721, 722; nom. pl. m. KN Sd 4401; PY Та 715; a-ja-me-na nom. sg. f. KN Sd 4409, 4412; PY Та 642 pl. f. KN Sd 4403; Sf 4421, 4424 et al.; instr. sg. f. PY Та 714: aia(s)menos, aiamenos: 'инкрустированный (кузов колесницы)' МПЛ 199, см. также DMic, 30.

a-ka-ra-no, adj. f. nom. sg. PY Та 715: akarānos cp. ακάρηνος 'без столешницы (стол)'.

a-ke-a2, subst. neutri nom. pl. PY Vn 130: angeha 'сосуды', ср. αγγος 'сосуд, чаша'; другая возможность интерпретации: akeha 'лекарства'.
a-ke-re, verb. 3 р. sg. praes. PY Cc 660; akerei собирает (стадо); ср, αγείρω 'собирать'.

a-ke-re-mo, subst. m. nom. sg. KN Uf 838: agremōn; cp. a-ke-re-mo-no gen. sg. KN V 865: agremonos 'охотник', ср. αγρεμών 'охотник'.
a-ke-re-se, verb. 3 р. sg. fut. ind. act. PY Aq 64: agrese(i) 'соберет', ср. зол. αγρέω, атт. αγείρω 'собирать'.

a-ke-te, subst. m. nom. sg. PY In 832.9 a-ke-te-re, nom. pl. PY In 832.1: asketer 'подмастерье (кузнеца)'. Ср. ασκητής 'обученный, приобретший навыки'.

a-ke-ti-ri-ja, subst. f. nom. pl. (dual.) Ai 739; Ak 7001; PY Aa 85, 717; a-ke-ti-ra2 PY Aa 815, PY Ab 564, TH Of 36; a-ke-ti-ra2-o, gen. pl. PY Ad 290; a-ze-ti-ri-ja var. ka-ke-ti-ri-ja KN Ai 739; a-ke-ti-ri-ja-i dat.-loc. pl. PY Fn 187, Ε 777, Ln 1568, Μ 683, Xe 544, X 7737: akestriai 'мастерицы по отделке (тканей)'; ср. ακέστρια 'швея, штопальщица'.

a-ki-ri-ja, adj. pl. n. KN С 7064; agria 'дикие (животные)', ср. αγρια 'дикие (животные)'.

a-ko-ra, subst. f. nom. sg. PY Cn 453, 655 KN Dk 969: agorā, cp. αγορά от αγείρω 'собирать'. Здесь в значении 'выпас?', 'стадо?'

a-ko-го, subst. m. nom. sg. PY Fr 1220,1226; Ua 1413; Un 47; Vn 10; Fr 1236; Mn 1411: agros 'поле, область, территория', ср. αγρός 'поле'. Другая возможность к άγορος = αγορά < αγείρω 'собирать' DMic, 48.

a-ko-ro-we, adj. m. nom. sg. PY Cn 418; a-ko-ro-we-e, nom. dual., PY Cn 418; a-ko-ro-we-i, nom. dual. KN Ch 7100: achrowes, akrowes. Возможно κ *α-χρώFης, ср. αχροος 'светлый, без пятен' или *ακρ-ώΡης 'остроухий', DMic 48-49. Здесь в значении 'остроухие (быки)' МПЛ, 71-72.

a-ko-so-ne, subst. m. nom. pl. PY Va 1323, Vn 10 nom. dual. PY Va 1324: aksones 'оси', ср. αξων 'ось'. Ср. ko-so-ni-ja KN U 437: [a]ksonia 'маленькая ось, чека'.

a-ko-to-no, adj. m. nom. pl. PY Aq 218: aktoinoi 'не имеющие земли' ko-to-na', см. ko-to-na.

a-ku-ro, subst. m. instr. sg. PY Sa 287; argurō '(скрепленный) серебром'. Ср. αργυρος 'серебро'.

a-ma, subst. nom. sg. KN Ε 848, 850; Nom. vel. acc. sg. F 851, 852: (h)amā 'урожай', ср. αμάω 'жать, убирать урожай'.

a-mo, subst. m. nom. sg. KN Sg 1811; a-mo-ta, пот. pl. KN So 4435, 4437; PY Sa 790; a-mo-ie nom. dual. KN So 4442; a-mo-si dat.-loc. pl. PY 1282: harmo, harmota 'колесо', ср. αρμα 'колесница'.

a-mo-te-re, subst. m. dat.-loc. sg. KN X 770, Xe 6026: harmotēr vel harmostēr 'колесник, создатель колесниц'. Ср. αρμόττω 'пригонять, прилаживать', άρμα 'колесница'.

a-mo-te-wo, subst. gen. sg. PY Ea 421: a-mo-te-wo ra-wa-ke-si-jo-jo = (lawagesioio) harmotēwos 'колесник, строитель колесниц у лавагета', см. a-mo-te-re.

a-na-ke-e, inf. praes. act. PY Ag 218: anagehen 'внести налог'

a-na-mo-to, adj. f. nom. pl. KN Sf 4420, 4421, 4423, 4427; a-na-mo-ta nom.pl. neutr. ? KN Sf 4465, 7723: anarmostoi 'разобранные', ср. ανάρμοστος 'разобранный'.

a-ne-mo-i-je-re-ja = anemo + hiereja, subst. f. nom. sg. f. KN Fp 1, 13 'жрица ветров'; ср. ανεμος 'ветер, дуновение' и ιερεία 'жрица'.

a-ne-ta-de= a-ne-ta + de(δε), adj. f. nom. sg. vel pl. n. PY Ma 393: arnēta de 'отклоненный, опротестованный', ср. αρνέομαι 'отказываться, отклонять, отрицать'.

a-ni-ja, subst. f. nom. pl. KN Sd 4402, 4416, 4422 PY Ub 1315; a-ni-ja-pi KN Sd 4401, 4405, 4408, 4413, 4450, instr. pl. hāniai, hāniāphi 'вожжи, упряжь', ср. a-ni-ja-e, dual. PY Ub 1312; cp. ηνία, дор. ανία 'вожжи'.

a-ni-o-ko, subst. im. nom. sg. KN V 60: hāniokhos 'возничий', ср. ηνίοχος 'управляющий вожжами, т.е. конями'.

a-no-we, adj. m. nom. sg. PY Та 641; a-no-wo-to, adj. nom. sg. n. KN К 875: anōwes, anowoton 'сосуд без ушек', ср. αν 'без' и ους 'ухо'.

a-pe-i-si, verb. 3 р. pl. praes. KN Od 666: apeisi 'они уходят'; ср. απειμι 'уходить'.

a-pe-ne-wo, subst. gen. pl.? nom. sg. et pl.? PY Ub 1315. Предлагается несколько интерпретаций: l)nom. et instr. pl. к *an(a)pnewos; 2) пот. pl. adj. aphneios. DMic, 78; 3) apēnēwōn 'тягловый скот' МПЛ, 95.

a-pi, praep. cum dat.-loc. KN G 820: amphi 'около'; ср. αμφί 'кругом, вокруг; около, возле'.

]a-pi-ja-ko-ro-jo[, m. gen. KN В 812. Существует два истолкования: 1) как антропоним 'Αμφι-αγορος (-αγρος, -ακρος) DMic, 81; 2) amphi-agoroio 'домашний скот' к αμφι- 'вокруг' и αγείρω 'собирать'.

a-pi-po-re-we, subst. m. nom. pl. KN Uc 160: amphiphorēwes 'амфоры'; a-po-re-we, subst. nom. dual. PY Tn 996; MY Ue 611: amphorewe. pl., αμφιφορεύς sg.; cp. αμφορεύς 'амфорей, амфора; большой сосуд с двумя ручками'.

a-pi-qo-ro, subst. f./m.? dat.-loc.? ΤΗ Of 34; nom. pl. PY Aa804; gen. pl. PY Ad 690; a-pi-qo-ro-i dat.-loc. pl. PY Fr 1205: amphiqwolōn, amphiqwoloihi 'служительницы'; ср. άμφίπολος 'слуга, служанка'.

a-po-te-ro-te, adv. PY Va 15: amphoterothen 'с обеих сторон'; ср. αμφοτέροθεν 'с обеих сторон'.

a-pu, 1) praep. KN G 820; 2) adv./praefix. PY Та 641: ари 'от, из'; ср. απύ = από 'от, из, с'.

a-pu-do-si, subst. f. nom. sg. KN Fh 349, Ga 431, Le 5629, X 728; PY Ma 222: apodosis 'платеж', ср. атт. απόδοσις 'возврат, уплата'.

a-pu-do-si, KN Nc 4484. Возможны две реконструкции: a-pu-do-so [то?], ср. арк. απυδοσμός IG V 2. 343; и a-pu-do-so [-si] = *απυδώσωνσι, 3 р. pl. fut. от αποδίδωμι 'передавать, отдавать'. [133]

a-pu-ke, subst. nom. pl. PY Ub 1315: ampukes 'конская упряжь, сбруя', ср. αμπυξ 'головная повязка'; ср. еще a-na-pu-ke и a-pu-ko-wo-ko.

a-pu-ko-wo-ko, subst. f. nom. pl. PY Ab 210; gen. pl. Ad 671: ampukworgoi 'изготовляющие головные повязки'. К αμπυξ, -κος 'головная повязка' и (F)εργον 'дело, труд'.

a-ra-ka-te-ja, subst. f. dat.-loc. sg.? ZH Of 34; KN Ak 5009; Lc 531; PY Aa 89, nom. pl. alakateiā 'пряха', a-ra-ka-te-ja-o gen. pl. PY Ad 677: alakateiai 'пряхи', ср. ηλακάτη 'прялка, веретено'.

a-ra-ro-mo-te-me-na, part. perf. med.-pass. f. nom. sg. KN Sd 4405; nom. pl. Sd 4402; nom. pl. dual. Sd 4407, 4415; nom. f. Sd 4402, 4404, 4406, 4408, 4413, 4468; a-ra-ro-mo-to-me-no nom. dual. KN Sd 4401, ararmotmenai, cp. ηρμοσμέναι 'полностью оснащенные колесницы'.

a-re-pa-zo-o, adj. m. dat.-loc. sg. PY Un 267: aleiphozoos 'варящий мази; парфюмер'; ср. αλείφω 'намазывать; умащивать'.

a-ro-ta, adj. n. pl. PY La 626, 630: alōsta 'несшитые (ткани)', ср. αλωστοι, αρραφοι (Hsch.).

а-ro-u-ra, subst. f. асе. pl. PY Eq 213: arourans 'пашня', ср. αρουρα 1) 'пахотная земля, пашня'; 2) 'арура, мера земельной площади ок. 0,024 га'.

a-ro2-a, adj. n. nom. pl. KN Ld 571, 572; L 586, 5910; So 4430; а-ro2nom. pl. f. vel dual. KN L 735; pl. 7409; a-ro2-jo gen. sg.? KN So 4437: arioa, -oes; cp. αριστος 'превосходный, самый лучший', superl. к αγαθός 'хороший'.

a-sa-mi-to, subst. f. nom. sg. vel pl. KN Ws 8497: asaminthos (-oi) 'ванна', ср. ασάμινθος 'ванна'.

a-se-e, subst. dat.-loc. alsehei '(священная) роща'. Считается топонимом DMic 108; МПЛ, 67. Ср. αλσος 'роща'.

a-te-u-ke, adj. m. nom. sg. KN V 150: to-ko-so-ta a-te-u-ke; ateukhēs 'не вооруженный', ср. ατεύχης 'не имеющий оружия'.

a-to-po-qo, subst. m. dat.-loc. sg. PY Fn 50; nom pl. PY An 39; a-to-po-qo-i dat.-loc. pl. MY Oe 117 (без контекста): artopokwos 'хлебопек', ср. αρτοκόπος < *αρτοκFόπος (с метатезой), ср. еще αρτοπόπος Hsch.

a-to-ro-qo, subst. m. instr. sg. PY Та 722: anthroqwō 'с фигуркой человека (сосуд)'; ср. ανθρωπος 'человек'.

au-to-jo, pronom. gen. sg. PY Eb 156: autoio 'его', ср. αυτός 'сам; я, ты, он (сам)'; ср. фриг. autos, nom. sg. т., awtaj, dat. f., Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 96.

a-wa-ra-ka-na, subst. nom. pl.? PY Un 1314; a-wa-ra-ka-na-o, gen. sg. vel pl. Существует несколько интерпретаций: 1) антропоним; 2) awlaknā к αυλαξ (άFλαξ ) 'борозда'; 3) awalai-kanai; 4) Κ αράχνη 'паук, паутина', DMic 122.

a2-rọọ[-]ụ-do-pi, subst. instr. pl. PY Та 642; halos hudorphi 'морская вода', здесь 'аквамарин'. Ср. αλοσύδωρ DMic 130; αλς 'море' и υδωρ 'вода'.

a2-te-ro, adj. n. асс. sg. PY Ma 365: hateron (wetos) 'следующий (год)', 'другой (год)'; ср. ατερος, ετερος 'другой'.

а3-ki-pa-ta, subst. m. nom. sg. PY Ae 108, 264: aigipa(s)tās 'козопас', ср. αιξ, αϊγός 'коза', а также παπταίνω '(зорко) оглядываться кругом'

а3-sa, subst. f. nom. sg. PY Un 1426; TH Ug 14 (wanaktei) aisa '(царская) доля, часть', ср. αισα 'доля, часть'. [134]

D

da-ko-ro, subst. nom. pl. PY An 207, 427; nom. dual. PY An 424; da-ko-ro-i dat.-loc. pl. PY Un 219: dakoros, -roi, -roihi 'храмовый служитель', ср. ζάκορος 'служитель при храме; помощник жреца'.

da-ma-o-te, nom. pl. т. part. fut., KN X 1051: damahontes 'приучающие к ярму тягловый скот', ср. δάμνημι, δαμάζω 'приучать к ярму, приручать'.

da-mi-jo, adj. асс. sg. PY Ea 803: damios 'земля', da-mo, ср. δήμιος '(обще)народный, общественный'.

da-mo, subst. nom. sg. PY Un 718, 'народ', 'δημος': pa-ro da-mo PY Ea 136, Eb 339, Ep 301; KN С 911, Ε 845: paro dāmoi 'от народа' dat.-loc sg.; da-mi-jo PY Ea 803: dāmion 'предоставленный народом', ср. δημος 'народ', da-mo, subst. m. nom. sg. PY Un 718; dat.-loc. sg. PY Ea 136, 301; Ε 845; dāmōi 'население; народ'; ср. da-mo-de-mi = δαμος δε μιν; ср. δημος, дор. δαμος 'земля, страна, население, народ'.

da-mo-ko-ro, subst. m. асс. sg.: PY Та 711; On 300; KN Le 642?, X 8017; KN С 7058 (?): damokoros 'титул чиновника'. Ср. δαμος, δημος 'народ, население' и κορέω, κορέννυμι 'кормить, насыщать'. Другая возможность: ср. аккад. tamkāru 'торговец'. DMic, 155; ср. также ko-re-te.

dạ-so-mo, subst. nom. sg. PY Wa 730: dasmos 'распределение, раздача', ср. δάσμος 'раздел, дележ; налог, дань'.

-de, particul. PY An 607, Eb 297 et al.: противительная частица и соединительная частица 'но', 'и', ср. -δε.

de-de-me-no, part. perf. med.-pass. nom. dual. neutri, PY Sa 287, 794; de-de-me-na nom. pl. neutri, KN Ra 984; dedeménos 'связанные, привязанные', ср. δέω 'связывать', δεδεμένος 'связанный, заключенный в оковы'.

]dẹ-di-ku-ja, part. perf. act. f. nom. sg. vel pl. KN Ak 611. Возможны интерпретации: 1) dedikuia, part. perf. от δείκνυμι 'показывать, указывать, являть'; 2) dedi<da>kuja, part. perf. от διδάσκω 'обучать' и тогда 'обученная (ремеслу)' DMic, 163-164.

de-ka-sa-to, verb. 3 pers. sg. aor. ind. med. KN Le 641; PY Pn 30: deksato; de-ko-to KN Le 642, aor.: dekto (?); o-de-ka-sa-ío PY Pn 30: hō deksato 'он получил', ср. δέξατο aor. от δέχομαι 'принимать, получать'.

de-ko-to, anthr. masc. nom. PY Cn 600; KN Le 642; de-ko-to-jo gen. sg. PY In 413: dekotos NV Dekotos: 'десятый', ср. арк. δέκοτος, атт. δέκατος 'десятый'.

de-ku-to-wo-ķọ, m. subst. dat.-loc. sg. vel nom. pl. PY Un 1322 diktu/ deiktu-worgōi 'делающий, плетущий сети'. Ср. δίκτυον 'невод, тенёта'.

de-me-o-te, part. fut. act. nom. pl. m. PY An 35: demehontes 'которые будут строить', ср. δέμω 'строить'.

de-mi-ni-ja, subst. nom. pl. n. PY Vn 851; MY V 659: demnia; de-mi-ni-jo PY Wr 1326 sg.: demnion ложе, ср. δέμνιον 'постель, ложе'.

de-ŗẹ-ụ-ko, subst. nom. sg. KN Uc 160: dlewkos > γλευκον 'сладкое (вино)'.

de-so-mo, subst. m. instr. sg./pl. KN Ra 1543, 1548: desmō/desmois 'связь, привязь'; ср. δεσμός 'привязь, ремень, постромка'. [135]

di-da-ka-re, subst. dat.-loc. sg. KN Ak 781, 783, 784, 828, 7005: didaskalei 'у учителя' в значении 'на обучении', ср. διδάσκαλος 'учитель, наставник'.

di-do-me-na, part. perf. med.-pass. nom. pl. n. KN So 4429, 4441; KN U 7507: didomena 'данные, полученные (в качестве налога)'; ср. δεδομένα от δίδωμι давать.

di-do-si, verb. 3 р. praes. ind. act. pl. PY Ma 365; KN Og 4467; PY Ma 90, 120, 123, 124, 193, 221, 225, 378, 397; Na 69, 185 A, 245 A, 565 B: didonsi 'платят, вносят', ср. δίδωμι 'давать'.

-di-do-to, verb. 3 р. sg. (vel pl.?) praes. indic. pass. PY NG 319, 332: didotoi 'дал(и)', атт. δίδοται, δίδωμι 'давать'.

di-pa, subst. nom. sg. n. KN К 875; PY Na 641; nom. pl.(?) KN К 740; di-pa-e, nom. dual. PY Та 641: dipas 'кубок', ср. δέπας 'кубок'.

di-pte-ra, subst. f. nom. sg. PY Ub 1318: di-pte-ra; di-pte-ra2 nom. pl. PY Ub 1315 как альтернативное написание к последовательности e-ru-tu-ra; diphthera 'кожа', ср. διφθέρα 'кожа'.

di-pte-ra-po-ro, subst. m. nom. sg. PY Ea 814; Dat. sg. Fn 50; Un 219: di[-pte- ra-]po-ro-i, dat.-loc. pl. KN С 954 diphtheraphoros, -roi 'носящий шкуру'. Согласно другой интерпретации: diphtherapōlos 'жертвующий шкуру, приносящий шкуру в жертву' DMic, 177.

do-de, subst. асе. + partic. TH Of 26, 31, 33: dōde (vel dōn-de) 'в дом', ср. гом. δω, δώμα 'дом, жилище; храм, святилище'.

-do-so-si, verb. 3 р. pl. fut. ind. act. PY In 829: dōsonsi 'они дадут', ср. атт. δώσουσι 'дадут'.

do-ke, verb. 3 р. sg. aor. ind. act. KN Ws 1707, 8493; Xe 7711; PY Un 267; MY Oi 701, 703: dōke 'уплатил', ср. εδωκε 'уплатил'.

do-po-ta, subst. m. dat.-loc. sg. PY Tn 316: do(m)spotāi 'владыка (эпитет божества)'; ср. δεσπότης 'властелин'.

do-se, verb. 3 р. sg. fut. ind. act. PY Un 718: dōsei 'даст', ср. δώσει 'он даст'.

do-si-mi-jo-qe = do-si-mi-joXqe (-τε), adj. sg. n. PY Wa 730; do-si-mi-ja pl. n.? PY Ma 126; do-si-mi-ja MY Ge 606: dosmijos 'налоговый; относящийся к налогу'. Ср. арк. απυδόσμιος.

do-wa, subst. n. nom. pl. KN V 5113: dorwa 'древки копий'; ср. δόρυ 'дротик, копье', pl. δουρα (Od. 9. 49%) <*dorwa.

do-we-jo, adj. masc. vel neutr. instr. KN Sd 4407, 4413, 4450(7): dorweios 'деревянный', ср. δούρειος 'деревянный', δόρυ 'дерево; брус, балка'.

du-ru-to-mo, subst. m. nom. pl. PY Vn 10: drutomoi 'дровосеки'. Ср. δρυτόμος 'дровосек'.

dwo, numer. nom. PY Ub 1315; PY Eb 338; Eo 278: duō 'два', du-wo-u-pi instr. PY Eb 149: d(u)wouphi, cp. δύο, δύω gen. δυοιν 'два, двое'.

E

e-e-si, verb. 3 p. pl. praes. ind. KN Ai 63: ehensi 'они суть', ср. атт. εισί от ειμί 'быть'; e-e-to 1) 3 р. pl. imperat. PY An 607: ehentōn, ср. гом. εστων; 2) imperf. ind. ehento; e-so-to KN Am 600 3 p. pl. fut. ind. es(s)ontoi = εσονται; e-to PY Va 15 3 p. dual. praes. ind. к ειμί, ср. класс, εστόν; е-о PY Eb 173 part. praes. nom. sg. m.:ehōn 'являющийся'; o-ta MY Oe 111 part. praes. nom. pl. п.: onta, cp. οντα κ είμι. [136]

e-ka-ma-te-qe, subst. instr. sg. PYTa 642; e-ka-ma-pi instr. pl. PY Та 713, 715: hekhamapphi 'подпорка (часть стола)', ср. εχμα 'подпорка'.

e-ka-ra, subst. f. nom. sg. PY Та 709: eskhara 'жаровня', ср. εσχάρα 'очаг; жаровня, жертвенник'.

e-ke, verb. 3 pers. sg. praes. ind. act. KN Uf 835; PY Ea 782, Eb 566: hekhei ‘имеет’ = εχει к εχω 'иметь', ср. e-ke-e PY Eb 297, Ер 704, inf. praes.: hekhehen cp. εχειν 'иметь'; e-ko-si, 3 pers. pl. praes. ind. act. KN G 820 PY А 724, Ed 901: hekhonsi; ср. атт. εχουσι (<*εχονσι); e-ko, nom. sg. masc. part. praes. act. KN Sc 226:hekhōn, cp. εχων; e-ko-te, nom. pl. masc. part., praes., PY Aq 64: hekhontes, cp. εχοντες.

e-ke-jo-to, verb. 3p. pl. praes. vel fut. med.-pass. PY Aq 218: enkeiontoi 'находятся, располагаются'; ср. κέονται (εγκειται) 'находиться, располагаться, лежать'.

e-ke-ro-qo-no, subst. m. nom. pl., PY Aa 777, Ab 563, Ad 199; e-ke-ro-qo-no-qe, gen. pl. Ad 691: encherokwoinos 'наемные работницы', ср. дельф. εγχερα, кипр. υχέρōν 'плата'.

e-ku-se-we-qe, subst. nom. pl. MY Wt 501: enkhusēwes 'воронки', ср. εγχέω 'вливать, наливать'.

e-ma-ta, subst. n. pl. PY Ub 1315: hermata 'шнуровка', ср. ειρω 'плести, сплетать; накидывать'.

e-me, numer. instr. PY Та 641: hemē 'один', e-me-de = е-те + de PY Eb 495/Ep 613: hemē de; ср. атт. ενί, εις 'один'.

e-n-e-si, verb. 3 р. pl. praes. ind. к ενειμι PY En 609: en-e(h)ensi 'они суть'; e-ne-o part. nom. sg. m. en-eōn 'присутствующий'.

e-ne-ka, praep. + gen. KN Am 821; PY Ae 303; An 37; Ea 59, 805: heneka 'из-за; для, ради'. Ср. ενεκα, гом. εινεκα 'из-за, для, ради'.

e-na-ri-po-to, adj. nom. sg. KN Sg 884: enaliptos 'отполированный, окрашенный (о кузове колесницы)'; ср. ενάλειπτος 'окрашенный, намазанный', εναλείφω 'намазывать, раскрашивать'.

e-ne-wo, numer. 'девять', см. e-ne-wo-pe-za PY Та 642, 713, 715; e-ne-wo-pe-zo (dual.) PY Та 715 'с девятью ножками'; ср. εννέα 'девять'.

e-ne-wo-pe-za, adj. fem. nom. sg. PY Та 713, 715; e-ne-wo-pe-zo PY Та 715 'с девятью ножками (стол)', e(n)newopeza, ср. e-ne-wo-.

e-pi-da-to, adj. verb. m. nom. sg. PY Jn 389, 601: epidatos <*epi-dastos 'розданный, распределенный', ср. επι-δίδωμι 'давать, отдавать'.

e-pi-ka, PY Un 1314. Возможно к e-pi-ko? Значение точно не установлено. Существуют различные интерпретации. Как: ebiska, ср. εβισκος 'алфей лекарственный, Althaea officinalis'; ebikai, ср. ηβισκός; elpikās, gen. sg. cp. ελπος, ελαιον, στέαρ, ευθηνία (Hsch.). DMic, 224. Последнее предпочтительно.

e-pi-ki-to-ni-ja, subst. nom. pl. KN L 693: epikhitōnia с неясным конкретным значением. Возможно, 'украшение на хитоне, аппликация на хитоне?'.

e-pi-ko-ru-si-jo, adj. n. nom. dual. KN Sk 789 В; o-pi-ko-nt-si-ja KN Sk 8149: opikorusia '(пластины) нашлемные'; ср. επικορύσσιος 'одетый (на голову) шлем', επικορύσσομαι 'одеть шлем', κόρυς 'шлем'.

e-pi-ko-wo, subst. m. nom. pl. PY An 657: epikowoi 'стражи', ср. ион. κοέω 'замечать, слышать'.

e-pi-pu-ta, subst. neutri nom. pl. epiphuta 'молодые деревца, поросль' PY Vn 10, см. pu-ta. [137]

e-pi-(-qe), praep. dat. KN Lc 561, V 280; PY Eb 842, Ep 613, Un 2: epi + qe (-τεε) 'и сверх того'; ср. o-pi.

e-pi-ro-pa-ja, subst. n. nom. pl. (?) KN Od 696: epilōpaia 'носимое поверх плаща', ср. λώπη 'одеяние, плащ'.

e-pi-u-ru-te-we, subst. dat.-loc. sg. vel nom. pl. PY Ub 1318: epiwruteus;cp. ρυτήρ 'вожжи, постромки'.

e-pi-we-ti-ri-jo, subst. m. nom. sg. PY Ea 52: epiwestrios 'портной', ср. εφεστρίς 'род верхней одежды'.

e-po-mi-jo, subst. nom. dual. KN Sk 789; 8100, 8149: epomiō 'наплечники (часть доспехов)'; ср. επώμιος 'находящийся на плечах', επωμίς 'верхняя часть плеча'.

e-qe-ta, subst. m. пот. sg. KN Am 821; PY An 519, 656, 657, 661; nom. pl. PY An 724; KN В 1055; Wa 917 (dat. sg. ?); e-qe-ta-e nom. dual. KN Am 821; e-qe-ta-i dat.-loc. pl. PY An 607: heqwétās 'слуга', ср. επέτας 'следующий по пятам; слуга'.

e-qo-te, part. praes. nom. pl. PY An 615: heqwontes 'следующие, идущие вслед'; ср. επόμενοι от επομαι 'следовать, идти за кем-либо'.

e-ra-pe-me-na, part. perf. pass. pl. KN L 647 errapmena 'сшитые', ср. ερραμμένος < *ερραφμένος, *εFρραπμένος κ ραπτω 'шить'.

e-ra-po-(ri-me-ne), топоним 'Оленье болото', PY An 657, ср. e-ra-pe-ja PY Ub 1318 adj. f. sg. e-ra-pi-ja Ub 1316 = elapheia, cp. ελαφος 'олень' и λίμνη 'болото'.

e-ra-se, verb. 3 pers. sg. aor. (vel fut.) ind. act. PY Cn 4: elase 'гнал (стадо)', ср. ελάσε от ελαύνω 'гнать'.

e-ra-wa [, subst. f. nom. pl. elaiwā 'оливковые деревья' KN F 841; e-ra-wo antr. masc. nom. KN С 1039; e-ra3-wo subst. neutr. nom. sg. PY Fr 1217: elaiwon, cp. ελαίη (ион.), ελαιον.

e-ra-wo, subst. n. nom. sg. PY Fr 1217; 1218; 1225; 1240; 1242; e-ra3-wo acc. sg. Fr 1184: elaiwon 'оливковое масло', ср. ελαιον 'оливковое масло'.

e-re-mo, subst. m. vel n. nom. sg. PY Er 312: erēmon 'пустошь'. Ср. ερημος, ερημον 1. 'пустынный, безлюдный'; 2. 'пустынная, безлюдная местность'.

e-re-pa, subst. m. nom. sg. KN Sd 4412; PY Va 482; e-re-pa-ta acc. sg. KN Og 7504; e-re-pa-to gen. sg. KN V 684, Ce 144; e-re-pa-te instr. sg. KN Ra 1028; Sd 4401, 4403, 4408; PY Та 642, 708 elepha(n)s, -ntos 'слоновая кость', ср. έλέφας 'слон; слоновый бивень'.

e-re-pa-te-jo, adj. n. instr. pl. KN Sd 4403; PY Та 642; e-re-pa-te-o — var.; e-re-pa-te-ja nom. sg. f. PY Та 713; e-re-pa-te-ja-pi instr. pl. f. PY Та 707; e-re-pa-te-jo-pi instr. pl. KN Se 891: elephanteios, -teos 'слоновой кости', ср. ελεφάντινος 'сделанный из слоновой кости'.

e-re-ta, subst. m. nom. sg. vel pl. KN As 5491; С 902; nom. pl. PY An 1, 610, 724; e-re-ta-o, gen. pl. PY Ad 864: eretai, -ahōn 'гребцы', ср. ερέτης 'гребец'.

e-re-u-te-ro, adj. n. nom. sg. PY Na 185; 248; 941; e-re-u-te-ra nom. pl. n.: eleutheron, -а 'свободный, -ая'; ср. ελεύτερος 'свободный'.

e-re-u-te-ro-se, verb. 3 р. sg. aor. sigmat. PY Na 395, 568: eleutherōse 'освободил (от налога)' ср. ελευοερόω 'освобождать'.

e-ri-ka, subst. f. gen. sg.; KN So 894; 4430, 4435, 4438, 4439, 4441, 4447: helikas 'ива'; Ср. έλικα, ελίκη 'ива', лат. salix. [138]

e-ru-mi-ni-ja, subst. f. nom. pl. PY Vn 46: elumniai 'перекладины, стропила', ср. ελύμνιαι· δοκοί opoφηναι (Hsch.)

e-sa-pa-ke-me [, part. perf. pass. KN X 7375: espargmé [na 'обмотанные'.

e-so, adv. PY An 830: ensō 'внутри'; ср. εισω, староатт. εσω 'внутрь; внутри'.

e-te, adv. KN Am 601; PY Va 15: enthen 'отсюда'; ср. ενθεν 'отсюда'.

e-te-do-mo, subst. m. nom. sg. KN Uf 432; PY Ea 808, En 609, Eo 211, Ep 301: entesdomos '(царский) оружейник', ср. εντεα 'оружие, доспехи' и δέμω 'строить, сооружать'.

e-to-ki-ja, subst. n. nom. pl. PY Vn 46 entoikhia 'строительная конструкция'. Ср. τειχέω 'возводить стену', τειχος 'стена', εντειχίξω 'возводить стену'.

e-to-wo-ko, subst. m. dat.-loc. sg. KN Fh 462; PY Fn 50, An 39; e-to-wo-ko-i dat.-loc. pl. PY Fn 79: entoworgoi, -oihi; 'оружейники'; ср. εντος, εντεα 'оружие, доспехи' и (F)εργον 'дело, работа'.

e-u-de-we-ro, nom. sg. PY Ab 379 eudeíwelos 'ясно видный', ср. ИЛ Ευδείελος.

e-u-ke-to-qe = e-u-ke-to + qe (-τε), verb. 3 p. sg. praes. med.: eukhetoi 'торжественно объявлять, клясться'; ср. ευχεται, ευχομαι 'обращаться с мольбой, просить; давать обет, обещать'.

I

i-ja-te, subst. nom. sg. PY Eq 1469: iatēr 'врач', ср. ιατήρ 'врач'.

i-je-ro, adj. m. nom. sg. KN Fp 363; i-je-ro-jo gen. sg. PY Ae 303: hieros 'священный'; ср. ιερός 'великий, священный'.

i-je-we, subst. dat.-loc. sg. PY Tn 316: iewei 'сыну', ср. гом. υιέϊ 'сыну' к υιύς, υιός 'сын'. Не исключается возможность описки вм. i-je-(re)-we и тогда к i-e-ro.

i-jo-te, part. praes. nom. pl. m. PY An 1, MY Au 657, KN В 7041, L 698: iontes 'идущие'. Ср. ιόντες от ειμι 'идти'.

i-po-no, subst. nom. pl. KN Uc 160: ipnoi 'горшки', ср. ιπνός 'печка, жаровня'.

i-po-po-qo-i-(qe), subst. m. dat.-loc. pl. PY Fn 79; hippophorqwoi 'держатели коней, конюхи', ср. Ιπποφορβός 'коневод'.

i-qi-ja, subst. nom. sg. f KN Sd 4409; nom. pl. Sd 4403, Sf 4419, 4420, 4423, 4424, 4426, 4427; nom. pl., sg. Sd 4402, 4404, 4405 et al. i-qi-jo, nom. dual. KN Sd 4401, 4415 hiqqwiā 'колесница', ср. ιππος 'конь', ιππία. i-qe-ja adj. dat.-loc. sg. f. PY An 1281: ikkweia 'конная (колесница)', ср. i-qo.

i-qo, subst. m. instr. sg. PY Та 722; i-qo-qe nom. pl. KN Ca 895; i-qo-jo, gen. sg. PY Ea 59: (h)iqqwos 'конь', ср. ιππος, дор. ικκος 'конь'.

i-te-ja-o, subst. f. gen. pl. PY Ad 684: histeiahōn 'ткачихи'; i-te-we, dat.-loc. sg. PY Un 1322: histewei 'ткачихе'. Ср. ιστός 'столб, шест; ткацкий навой'.

J

jo- var. о-, prefix. verb. употребляется вместе с глаголами в слитном написании; ср. jo-po-ro-te-ke Μ Υ Ue 661: jō prothēke 'так он установил' и др. Этимологически восходит к относит, и.-е. местоимению [139] *iо-; ср. фриг. ios 'тот, кто', Diakonoff—Neroznak, 37-38, 111-112.

jo-po-ro-te-ke = jo + po-ro-te-ke, verb. 3 pers. sg. aor. MY Ue 661; jō prothēke 'так он установил'. Ср. о 'так, таким образом' и προστίθημι 'накладывать, прикладывать, налагать'.

jo-qi, PY Un 1314: joqqwi = o, τι 'то, что'.

К

ka-da-mi-ja, subst. pl. neutri, MY Ge 604: kardamia 'кардамон', ср. κάρδαμον, καρδαμίς, καρδαμίνη 'кардамон, Lepidium sativum'.

ka-ke-ja-pi, adj. f. instr. pl. KN Sd 4409, 4412, 5091: khalkeiaphi 'бронзовые', ср. χάλκειος, χάλκεος 'бронзовый, медный', см. ka-ke-u.

ka-ke-u, subst. m. nom. sg. KN V 958; PY An 607; Nn 831; ka-ke-we dat.-loc. sg. KN Fh 386, PY Jn 310, Μ Α 365; ka-ke-wi dat.-loc. sg. MY Oe 121; ka-ke-u-si dat.-loc. pl. PY An 129: khalkeus 'кузнец', ср. χαλκεύς 'медник; кузнец; мастер по металлу'.

ka-ko, subst. m. khalkos 'бронза, медь'. Nom. sg. ka-ko PY Jn 320, 389, 413, 415, 431, 478, 658, 706, 725, 845; acc. sg. PY Jn 829; Instr. sg. PY Sa 794. Cp. χαλκός 'бронза, медь'.

ka-ko-de-ta, adj. nom. pl. neutri KN So 894: khalkodeta 'бронзовые', ср. ka-ki-jo, dual. KN So 894. Cp. χαλκόδετος 'сделанный из бронзы' от χαλκός 'бронза, медь' и δέω 'связывать; заключать, сковывать'.

ka-ma, subst. n. nom. sg. PY Eb 495, Ер 613, Un 718; асе. sg. PY Ea 28, Eb 159, Ер 613, Eb 173, An 724; ka-ma-e, асе. dual. PY Eb 156: khama 'земельный участок'; καμάν τον άγρόν. Κρητες (Hsch.); χαμαί adv. 'на земле'.

ka-ma-e-u, subst. m. nom. sg. PY Eb 152, 156, Ep 613; ka-ma-e-we dat.-loc. sg. PY Ep 539; nom. pl. PY An 261, 411: khamaeus 'владелец земельного участка', см. ka-ma.

ka-na-pe-u, subst. m. nom. sg. PY Cn 1287, En 74, Eo 160, Eo 276; ka-na-pe-we MY Oe 129, dat.-loc.; ka-na-pe-wo PY Eo 269, gen.; ka-na-pe-u-si MY Oi 701, 704, dat.-loc. pl.: kanapheus 'сукновал, валяльщик', ср. κναφεύς, γναφεύς 'валяльщик, сукновал'.

ka-na-to, subst. m. nom. pl. MY Ue 611; Wt 502, 506 (dubia): gnathoi 'ухват?'; ср. γνάθος 'челюсти; острая часть, край'.

ka-ne-ja wo-ro-ma-ta, adj. nom. pl. neutri PY Ub 1318: kaneia wlōmata 'плетеные емкости', ср. κάνειον, κάνεον 'корзинка, сплетенная из тростника'.

ka-pa-ra, subst. f. vel neutr. pl.? PY Un 1321: kaphalai 'черпаки', ср. σκάφαλος· αντλητήρ (Hsch.).

ka-pi-ni-ja, subst. f. gen. sg. PY Vn 46: kapniās 'дымоход', ср. κάπνη 'дымовая труба, дымоход'.

ka-po, subst. nom. pl.? kapo 'плоды'; KN F 841. Cp. καρπός 'плод'.

ka-ra-a-pi, subst. n. instr. pl. PY Та 722: kara(h)aphi<*kra(h)at-phi '(украшенный) головами'; ср. гом. κράατα 'головы' от κάρα 'голова'.

ka-ra-do-ro, nom. sg. PY Ас 1273, An 424, An 661 et al.; ka-ra-do-ro-de PY Vn 20, acc.: charadros, cp. χάραδρος 'ущелье'. Здесь топоним или географический термин.

ka-ra-re-we, subst. nom. pl. KN К 778; PY Fr 1184: krairewes. Возможные [140] интерпретации: krairēwes 'сосуды с носиком', ср. κραίρα 'голова'; и chlārēwes r *χλαρεύς, ср. χλαρόν ελαιηρός κώθων 'сосуд для масла', DMic, 321.

ka-ra-te-ra, subst. m. асе. sg. MY Ue 611: krātēra 'кратер', ср. κρατήρ 'кратер, сосуд для смешивания вина с водой'.

ka-ra-to, subst. nom. sg. MY Ge 603: kalathos 'корзина', ср. κάλαοος 'корзина'.

ka-ra-we, subst. f. nom. pl. KN Ap 694: grāwes 'старухи', ср. γραυς 'старуха'.

ka-ra-wi-po-ro, subst. f. nom. sg. PY Eb 338, Ep 704, Ed 317; nom. pl. Jn 829; dat.-loc. sg. Vn 48; ka-ra-wi-po-ro-jo gen. sg. PY Ae 110; klāwiphoros 'носящая ключ (жрица)'; ср. дор. κλαδοφόρος, ион. κληδουχος, атт. κλειδουχος 'хранитель ключей, страж'.

ka-ro, subst. n. nom. sg. PY Ub 1318: kairoi 'бахрома', ср. καιροσ(σ)έων Od 7.107; καιρόεις, καιρόεσσα, -οεν 'с частыми петлями'.

ka-ru-ke, subst. m. dat.-loc. sg. PY Fn 187, Un 219: nom. karuke(s), dat.-loc. karukei 'вестник'; ср. дор. эол. καρυξ, ион.-атт. κηρυξ 'глашатай, вестник'.

ka-ru-we, subst. f. instr. sg. PY Та 721: kar(oi)wē 'в форме ореховой скорлупы; ka-ru-pi instr. pl. PY Та 722: karuphi. Cp. κάρυον 'орех'.

ka-ti, nom. sg. PY Tn 996: kāthis 'гидрия'; ср. арк. κάιθιδοι·ύδριαι (Hsch.); cp. κηθις, κηθαριον 'сосуд для судейских голосов'?

ka-tu-re-wi-ja-i, subst. dat.-loc. pl. PY Ub 1318; ka-ru-re-wi ja KN X-1047, nom. pl.: kanthulewiā; ka-tu-ro2 adj. masc. dat.-loc. pl.: kanthulios 'корзины для вьючных животных', ср. κανθήλια 'вьючное седло с переметными корзинами'.

ka-zo-e, adj. nom. pl. PY Va 1323: kakjohes 'худшие'; compar. к κακός 'плохой'; ср. κακίονες 'худшие', κακίων 'худший'.

ke-ke-me-na, part. perf. med.-pass. f. nom. PY Ea 801; acc. sg. PY Ea 802, 922; Eb 294, 377, 496, 501 et al. Ep 301, gen. sg. PY Ea 59, 305, 480 et al.; ke-ke-me-no- acc. dual.-f. PY Eb 338; ke-ke-me-na-o, gen. pl. f. PY Eb 338; ke-ke-me-no-jo, gen. sg. m. vel neutri PY Na 395. Существует несколько различных толкований слова: 1. khekheména. ср. κιχήμεναι, κιχάνω 'находить, достигать'; 2. kekesména, ср. κεάζω 'колоть, разбивать'; 3. kekeiména, ср. κείμαι 'лежать, находиться, простираться' и др. см. DMic, 338-39; МПЛ, 117 со ссылкой на СПС 17-26 'общественная, но не общинная земля'.

ke-ni-qa, adj. nom. sg. vel pl. KN Ws 8497: khernigws, khernigwa 'умывальная (чаша)'; ср. χέρνιβα acc. sg. от χέρνιψ 'вода для омовения рук'.

ke-ni-qe-te-we, subst, nom. pl. NY Wt 503; ke-ni-qe-te-[we KN X 768: khernigwetewes 'сосуды для омовения рук', ср. χερνίπτομαι 'умывать руки'."

ke-ra, subst. instr. sg.? KN Ra 984; ke-ra-a nom. pl. KN К 872; ke-ra-e instr. sg. vel nom. dual. PY Sa 840: keras, pl. keraha 'рог', ср. κέρας 'рог'. ke-ra асc. sg. PY Eb 416, Ер 704 толкуется как geras 'почетный дар', ср. γέρας 'почетный дар, жертвенное подношение', DMic, 344; МПЛ, 116.

ke-ra-me-u, subst. m. nom. sg. PY Cn 1287: ke-ra-me-we, nom. dual. PY An 207; ke-ra-me-wi dat.-loc. sg. Μ Υ Oe 125; ke-ra-me-wo gen. sg. [141] PY En 467: kerameus 'гончар', ср. κεραμεύς 'горшечник, гончар', κέραμος 'горшечная глина; глиняный сосуд'.

ke-ro-si-ja, subst. collectivum nom. sg. PY An 261: geronsia, cp. γερουσία 'совет старейшин'.

ke-ro-ta, adj. n. nom. pl. KN Ld 785, 786, 788; существует несколько возможностей истолкования: geronta 'старая (одежда)', ср. γέρων 'старый'; cherrōta 'в виде руки' (как деталь украшения), ср. χείρ 'рука'; keirōta 'отрезанный' к κείρω 'резать', DMic, 351.

ke-ro-te, subst. m. nom. pl. KN В 800, PY In 881: gerontes 'старики, старейшины', ср. γέρων, γέροντος 'старик, старейшина'.

ke-se-ne-wi-ja, см. ke-se-ni-wi-jo.

ke-se-ni-wi-jo, adj. nom. sg. neutri PY Fr 1231; ke-se-nu-wi-ja nom. pl. neutri (вариант к предыдущему слову) KN Ld 573; ke-se-ne-wi-ja nom. pl. neutri KN Ld 649 (вариант к предыдущему слову): ksenwios 'жертвенное угощение', ср. ион. ξείνιος, атт. ξένιος 'предназначенный для гостей'.

ki-da-pa, subst. f. ? термин для обозначения древесины; KN So 894. Сближается с названием растения σκινδαψός, σκινδάλαμος, σκιδαφή 'плющ', DMic, 358.

ki-ri-ta I. subst. f./acc. sg. pl. KN G 820: kritā, cp. κριθή 'ячменная брага; сухой ячмень; II. adj. pl. neutr. KN Ld 785: khristā 'крашеный', ср. χριστός, χριστά 'служащий для натирания' от χρίω 'умащивать, смазывать, натирать', χριστός 'помазанный' (более позднее).

ki-ta-no, subst. nom. sg./pl. KN Ga 1530: *kirtanos, kritanos 'фисташковое дерево; (Pistacia terebinthus)'; ср. у Гесихия: κρίτανος· τέρμινθος.

ki-ti-me-na, part. praes. med.-pass. f. nom. sg. PY Ea 71, 756, 781, 817, 821 En 74 et al.; gen. sg. PY Eo 247: ktimena 'частная земля' от κτειμι, ср. κτίζω 'заселять, основывать'.

ki-to, subst. m. nom. sg. KN Lc 536; L 693; ki-to-ne nom. pl. KN L 771; ki-to-pi instr. pl. KN Ld 787; ki-to-na KN 785 acc.? khitōn, khitones 'мужская одежда', ср. χιτών, ион. κιιθών, дор. κιτων 'мужская одежда'.

ki-u-ro-i, subst. dat.-loc. pl. PY An 1282: kiuroihi 'корзины', ср. κίουρος (Hsch.) 'корзина'. Другие интерпретации: ki-wo-ro ср. χιλός 'зеленый корм' или κίλλος 'осел' DMic, 369.

ki-wo-qe, subst. nom. sg. PY Vn 46: ki-wo + qe (= τε), kiwonqwe 'колонна, столб', ср. κίων 'столб, колонна'.

ko-ki-re-ja, adj. f. nom. sg. PY Та 711, Та 713, 715; konkhileia '(украшенный) раковинами, инкрустированный перламутром', ср. κόγκος, κογχύλη 'моллюск в раковине, раковина'.

ko-na, adj. nom. sg. MY Ue 652: koinās 'общий', ср. κοινός 'общий'.

ko-no, subst. nom. sg. KN F 953; MY Ge 602; ko-i-no MY Ge 606: skhoinos 'разновидность душистого тростника', МПЛ, 69, 80. Однако значение ненадежно.

ko-no-ni-pi, subst. f. instr. pl. PY Та 714: kononiphi 'поперечина, распорка', ср. греч. κανονίς.

ko-re-te, subst. n. nom. sg. KN С 902; V 865; PY Aq 64; Jn 829, Jo 438, Nn 831, On 300; ko-re-te-re nom. pl. PY Jn 829; dat. sg. Xn 1357; ko-re-te-ri dat. sg. PY On 300, 1074: koretēres, -tērei должностное [142] лицо, чиновник; ср. ko-re-te-ri-jo adj. sg. PY An 830: koreterios, -on. Существует целый ряд толкований: *κορεστήρ, ср. κορέννυμι 'кормить, питать'; *χωρητήρ от χωρέω 'правитель области', *κοιρητήρ ср. гом. κοίρανος 'военачальник'; *κορητήρ, ср. κορέω 'подметать, мести' и др. DMic 381.

ko-ri-ja-do-no, subst. n. nom. sg. KN Ga 415, 673, 674, 685, 7367; ko-ri-ja-da-na, nom.-acc. pl. neutri, MY Ge 605; ko-ri-a2-da-na PY Un 267 (вариант к предыдущему): koriha(n)dnon 'кориандр', ср. κορίαννον, κορίανδρον 'кориандр, Coriandrum sativum'.

ko-ro, subst. gen. pl. PY Eq 146: khōrōn 'земля', ср. χωρος 'место, местность; земельный участок'.

ko-ro-no-we-sa, adj. f. nom. sg. PY Та 711: koronowessa 'с изогнутыми ушками', ср. κορώνη 'загнутый конец лука; дверная скоба', κορωνίς 'изогнутый', κορονιάω 'изгибать' и ους 'ухо'.

ko-ro-ta2, adj. n. nom. pl. KN Ld 587, 599; pl. pro dual. Ld 598. Возможно, от ko-ro-to: chrōstios 'окрашенный (о ткани)', ср. χρώννυμι 'окрашивать', DMic, 386. Иначе МПЛ, 83: krot(h)ia, греч. κροσσοί 'кисти, бахрома'.

ko-ro-to, adj. n. KN Od 485, 487; MY Oe 106: khrōston 'вид шерсти', букв, 'крашеное', ср. χρώννυμι 'окрашивать'; другое толкование: klōston 'пряденый' к κλώθω 'прясть'.

]ko-ru-we-ja, adj. f. nom. sg. KN L 42 korweia 'детская (ткань)', ср. ko-we-ja KN X 697, korweia 'детский'.

ko-te-ri-ja, subst. nom. pl. PY Та 709: khō(s)teriai 'печные лопаты', ср. χώννυμι 'насыпать, засыпать'.

ko-to-na, subst. nom. sg./pl. PY Ea 823; Eo 268; Ea 71, 756, 718, 817, 821; En 74, 467, 609, 659; Eo 160, 211, 224, 247 et al.; acc. sg./pl. PY Aq 64, Ea 812 et al.; gen. sg. PY Ea 132, 481, 754 et al.; dat. sg. PY Ea 782; ko-to-i-na var. KN Uf 981; ko-to-na-o gen. pl. PY Eb 297, Eb 321, 473; Ed 236, 901; Ep 704; Wa 784; ko-to-no acc. dual. PY Eb 338: ktoinā 'участок земли', ср. κτύναι· η κτοιναι· χωρήσεις προγονικων ιερειών η δημος μεμερισμένος (Hsch.)

ko-to-no-o-ko, subst. m. nom. sg. PY Eb 377, 496, 501, 566, 892, 893, 895; Eb 369, 747, 846, 874; Ep 301; dat.-loc. sg. PY Eo 247: khtoinookhos 'и владелец и арендатор земли' ko-to-na; ko-to-ne-we пот. pl. PY Ae 995: khtoinēwes, см. ko-to-na.

ko-wa, subst. f. nom. sg. KN Ag 87, 90; Ai 63, 190 et al.; PY Ab 186, 746: korwā 'девушка', ср. κόρη, ион. κούρη, дор. κώρα, аркад. κόρFα, 'девушка, дочь'.

ko-wo, subst. m. nom. sg. KN Ag 87, 88, 90; Ai 63 et al; PY Aa 354 et al; PY Ad 678, 697: kōwos 'овчина', ср. κωας, pl. κώεα 'овечья шкура, овчина'.

ko-wo, subst. m. nom. sg. KN Ag 87, 88, 90; Ai 63 et al., PY An 354, 764, 779 et al.: korwos 'сын, подросток', ср. κόρος, ион. κουρος, дор. κωρος 'ребенок, мальчик, юноша, сын'.

ku-mi-no, subst. n. nom. sg. neutri, MY Ge 605; ku-mi-na пот. pl. neutri, MY Ge 605: kuminon 'тмин', ср. греч. κύμινον 'тмин'.

ku-na-ja, adj. nom. sg. f. PY Та 711: gunaia (qerana) 'украшенный женской фигуркой (сосуд)', ср. γύναιος 'женский'. [143]

ku-na-ke-ta-i, subst. m. dat.-loc. pl. PY Na 248: kunāgetāhi 'псарь', ср. κυνογέτης 'охотник, ловчий'.

ku-pa-ri-se-ja, adj. n. nom. pl. PY Sa 488: kuparisseios, kuparisseia 'кипарисовый, -ая'. Ср. также этникон ku-pa-ri-si-jo пот. pl. т., PY An 657: kuparissioi, kuparissios 'кипарисцы' к топониму Κυπάρισσος.

ku-pa-ro, subst. nom. sg. KN Ga 454: ku-pa[-ro]; Ga 465; Ga 517; ku-pa-ro2 PY Un 267: kupairos фитоним 'купырь', 'Cyperus rotundus L.', cp. κύπαιρος, у Гомера κύπειρον, ион. κύπερος, дор. κύπαιρος; ku-pa-ro-we adj. nom. sg. neutri, PY Fr 1203: kupa(i)rowen 'из купыря'.

ku-ru-so, subst. masc. sg. KN К 872; PY Та 714: khrusos 'золото'; ku-ru-so-jo PY Ae 303. gen. sg.; ku-ru-sa-pi instr. pl. Cp. χρυσός 'золото'.

ku-ru-so-wo-ko, subst. m. nom. pl. PY An 207: khrusoworgoi 'золотых дел мастера', ср. χρυσός 'золото', εργον 'работа'; другая интерпретация: chusoworgos, ср. χουσουργος DMic, 409.

ku-su-a-ta-o, praep. + instr. ksun 'c' + atao, ср. гом., атт. ξύν 'с'.

ku-su-pa, adj. n. nom. sg. KN Fh 367; PY Fr 1201; ]ku-su-pa-ta: nom. pl. n. KN Dp 699: ksumpan, ksumpanta 'все'; ср. ξύμπαν, pl. ξύμπαντα, σύμπαν 'совокупность, целое; в целом'.

ku-su-to-ro-qa, subst. f. nom. sg. KN В 817; PY Ed 411, Er 880; первый элемент ksun-, ср. ξυν-. Вторая часть сближается с 1) στρέφω 'поворачивать'; 2) τρέω 'поворачивать, обращать'; 3) τρέφω 'уплотнять; кормить'. DMic 411-412; ср. однако МП Л, 154: ksunstroqwhā 'всего вместе' (при подведении общего итога).

ku-te-so, subst. instr. sg. PY Та 707: kutesos 'черное дерево'. Ср. κύτισος 'Cyeisus, Medicago arborea', МПЛ, 67; 'Laburnum vulgare L.', DMic, 414.

ku-wa-no, subst. m. instr. sg. PY Та.642, 714; kuwanōi '(сделанный) из лазурита'; ku-wa-ni-jo-qe = kuwanijo + qe, adj. instr. pl. masc. PY Та 714;<*κο(F)άνιος, ср. κυάνεος 'темно-синий'.

ku-wa-no-wo-ko-i, subst. dat.-loc, pl. MY Oi 701,702,703,704: kuwanoworgoihi 'мастера по лазуриту', ср. κύανος 'лазурит' и -Fοργός (-ουργος).

M

ma-ra-pi, subst. instr. vel loc.-pi PY Cn 418: malaphi 'паховые области', ср. μάλη, υπο μάλης. Другая возможная интерпретация как гаплография из *ma-ra-(pi-po-)pi = μαλάμ[φι πόπ]φι, ср. μέλαν DMic, 423.

ma-ra-tu-wo, subst. n. nom. sg., MY Ge 602,605,606; marathwon 'укроп', ср. μάραθον 'укроп, Foeniculum agreste'.

ma-te, subst. f. nom. sg. PY An 607: māter 'мать'. В контексте ma-te-de: mate + de, ma-te-re dat.-loc. sg. PY Fr 1202. В контексте matere teija = Ματήρ Θεία 'мать богов', к μάτηρ, μήτηρ 'мать'.

me-no, subst. m. gen. sg. KN Fp 1, 7, 13, 14, 15, 16, 18, 48; Ga 953, 5672 et al.; Μ 724; Oa 745; PY Fr 1224: mennos 'месяц' mēnsos; cp. μήν, μηνός 'месяц'.

me-no-e-ja, adj. f. nom. sg. *mēn(n)oheiā PY Та 642 'в виде полумесяца', 'украшенный полумесяцем'.

me-re-ti-ri-ja, subst. nom. pl. PY Aa 62; вар.: me-re-ti-ra2 PY Ab 789; [144] me-re-ti-ra[-o, gen. pl. PY Ad 308: meletriai 'мололыцицы' к meleuron = αλευρον 'мука'.

me-re-u-ro, subst. асе. sg. PY Un 718: meleuron 'мука' < *те1-/*т1-(-αλευρον, μάλευρον) 'мука'.

me-ri, subst. n. nom. sg. KN Gg 702, 704, 7369; me-ri-to gen. sg. PY Un 718: meli, melitios 'медовое (вино)', ср. οινος μελίτειος (Plut. 2, 672 В), μέλι, μέλιτος 'мед'.

me-ri-te-wo, subst. m. gen. sg. PY Ea 481, 771, 799, 813, 820: melitéwos, -on 'пасечник, пчеловод', ср. μελισσεύς (Aristot.) 'пчеловод'.

me-sa-to, adj. m. nom. pl. KN Wb 1714; me-sa-ta nom. pl. f. KN L 735: mesata, mesatoi 'средний', ср. μέσ(σ)ατος superl. к μέσος 'средний'.

me-ta, praep. cum dat.-loc. PY An 519, 654, 656, 657: meta 'вместе, в числе, среди', ср. μετά 'вместе, среди, в числе'.

me-ta-ke-ku-me-na, part. perf. med.-pass. nom. sg. f. KN Sf 4428: metakekhuménā 'разобранная на части (о колеснице)'. Другая возможность (менее вероятная) от *μεταχεχυμένα. Ср. μεταχέω.

me-u-jo, adj. m.-f. nom. sg. KN Ak 612; nom. sg. pro dual. KN Ak 614; var. me-wi-jo KN Ak 611; nom. sg. n. PY Та 641; nom. sg. pro dual. KN Ak 610; me-u-jo nom. m.-f. KN Ak 614, 615, 617, 7020; me-u-jo-e пот. pl. m.-f. KN Ak 613, 616, 634, 7009, 8334; nom. dual. KN Ak 636, 7009; me-wi-jo-e, var. me-u-jo-e пот. pl. m.-f. KN Ai 824, Ak 619, 626, 627, 780, 783; К 829, nom. dual. KN Ak 619, 782; me-u-jo-a2 пот. pl. n.: mewiios, me(i)wios, -oe, -oes, -oa 'меньший', ср. μείων comparat. к μικρός 'малый'.

me-zo, adj. nom. sg. m.-f. KN Ak 610, 612, 614, 636; me-zo-e пот. pl. m.-f. KN Ai 824; Ak 610, 614, 615, 619, 621, 627, 784, 830, 5226, 7002, 7009, 7022; L 471; nom. dual. f.-m. KN Ak 627; me-zo-a2 nom. pl. n. PY Sh 733, 734, 735, 737-744: mezōs, mezoe, mezoes, mezoa 'более широкий', comparativ. *μέζως к μέγας 'большой', ср. μείζων 'больший'.

-mi, pronom. pers. anophor. acc. sg. PY Ep 704: -mi, cp. μιν 'его, ее'.

mi-ja-ro, adj. m. nom. sg. KN Ln 1568: miaros, miaron 'бурый, грязный', ср. μιαρός 'грязный, испачканный'.

mi-ra2, subst. f. gen. sg. PY Та 715: (s)miliā 'тис' или 'ясень'? Ср. σμιλος, σμιλαξ 'тис' или μιλαίā = μελίη 'ясень', DMic, 454.

mi-ta, subst. f. nom. sg. MY Ge 602, 605, 606; mi-ta-qe MY Ge 603: mintha 'мята', ср. μίνθα 'мята', Mentha viridis'.

mi-to-we-sa, adj. fem. nom. pl. pro dual. (DMic, 455) KN Sd 4407, 4415; miltowessa 'красный, выкрашенный суриком'; ср. еще mi-to-we-sa-e KN Sd 4404 = miltowessa + en (с наречным значением). Ср. μίλτος 'красная краска'.

mo-ri-wo-do, subst. m. nom. sg.; KN Og 1527: moliwdos 'свинец'; Ср. μόλιβδος, μόλιβος, μόλυβδος, βόλιμος 'свинец'.

mo-ro-qa, subst. m. nom. sg. PY An 519; Aq 64; Jo 438; Xd 7586; mo(i)rokkwās 'владелец доли или части надела земли; должностное лицо'; ср. μοίρα, μόρος 'часть, доля', πάσασθαι,*πάομαι 'приобретать'. [145]

N

na-wi-jo, adj. m. асе. sg. PY Jn 829: nawion 'корабельная (бронза)', ср. ναυς 'корабль', νήϊον, дор. νάϊος 'корабельная бронза'; другая возможность: nawwios < *νασ-Fος 'храм' и тогда 'храмовая (бронза)'.

ne-wo, adj. n. nom. sg. KN Fh 362; Fh 375; nom. n. sg. pro pl. KN Od 689; dat.-loc. sg. MY Oe 129; nom. pl. PY An 656: newos 'новый'; ne-wa nom. pl. f. KN Dp 997; PY Ub 1315, nom. pl. n. KN So 4430, 4449; PY Sa 843; MY Oe 111; newa 'новая'; ne-wo-jo gen. sg. KN Fh 5506; cp. νέος 'новый'.

no-pe-re-a2, adj. nom. pl. neutri; PY Sa 682; no-pe-re-e nom. dual. neutri Sa 794: nōpheleha, -e 'непригодные', ср. ион. ανωφελής.

О

o-a-po-te, praep. KN Le 641: hō apothen 'а также, и опять же?'; ср. о и αποοεν 'вдали от'.

o-da-a2, PY Aq 64, 218, Ed 901, En 74, 659, Eq 146, 213, Ma 393, Un 718: hō d(e) aha; o-de-qa-α2 PY On 300: hō de qwe aha 'и также, так'; o-a2 PY Vn 20: hō ha 'так'.

o-da-sa-[to, PY Wa 917: hō dassato 'так он распределил', см. da-so-mo.

o-da-tu-we-ta, adj. f. nom. sg. KN So 894: odatwenta 'зубчатый', ср. o-da-*87-ta KN So 4430 — o-da-tu-we-ta МПЛ, 71, cp. οδούς 'зуб'.

o-ka, subst. f. nom. sg. PY 519, 654: orkha 'отряд'. Обычно назывался по месту сбора и имени предводителя: ср. e-ko-me-na-ta-o o-ka PY An 661 'отряд Экоменанта' и т.д. Ср. αρχή 'начальствование, правление'. См. МПЛ, 133-134.

o-ka-ra3, subst. nom. pl. PY Ап 519, Cn 3; o-ka-ra PY An 657 'группа людей, охраняющих побережье', МПЛ, 137.

o-mi-ri-jo-i, dat.-loc. pl. KN Fh 356: omrioihi 'божества', 'жрецы дождя' o-mi-ri-so KN С 911, ср. ομβρος 'дождь'.

o-na-te-re, subst. m. nom. pl. PY En 74, Wa 784 'держатели земельных участков, арендаторы'.

o-ni-ti-ja-pi, subst. instr. pl. PY Та 707: ornitijaphi '(украшенный) птицами', ср. ορνις 'птица'.

o-no, subst. pl. KN Ca 895: onoi 'ослы'; ср. ονος 'осел', ονοι 'ослы'.

o-no, subst. nom. sg. KN Fh 347, Μ 559, Xe 657; PY An 35, 724, Un 443; MY Oe 108: onon 'возмещение, арендная плата"? МПЛ, 101. Ср. ονίνημι 'приносить пользу; извлекать пользу'.

o-pa-wo-ta, part. pl. KN Sk 5670, 8100, 8149: opaworta 'пластинки', букв, 'подвешенные над', МПЛ, 136.

o-pe-ro, subst. m. nom. sg. KN Ga 461, L 473, So 4442; PY Ac 1277, Ad 357, An 724, Cn 4, Fn 324, Nn 228, Ub 1316; MY Ge 604: ophelos 'польза, выгода, средства'. Ср. οφελος 'польза, выгода, помощь'.

o-pe-ro, part. act. nom. sg. PY Eb 495, Ер 613 ōphelon; o-pe-ro-qe PY Eb 149; o-pe-ro-ta PY An 724: ophelonta; o-pe-ro-sa-de nom. sg. f. PY Eb 338: ophelonsa de; o-pe-ro-te acc. pl. m. PY An 724 'быть должником', ср. οφείλω 'быть должным, задолжать'. Ср. также o-o-pe-ro-si 3 р. praes. ind. act. PY Nw 228: hō ophelonsi (linon) 'так они должны [146] (внести лен)'; jo-o-pe-ro 3р. pl. aor. ind. MY Ge 602: hō ōphelon 'так они должны'.

o-pi-da-mi-jo, adj. асе. sg. PY An 830, Cn 607: opidāmios 'постоянный житель', см. da-mi-jo.

o-pi-de-so-mo, subst. nom. pl. PY Ub 1318: opidesmoi часть сбруи, ср. επίδεσμος, ζυγόδεσμον 'часть сбруи (из козьей кожи)'.

o-pi-me-ne, PY An 7: opi mēnei 'в месяц', ср. me-no.

o-pi-ra3-te-re, vel o-pi-te-te-re, subst. nom. pl. PY Vn 46: opi-r(r) haistēres 'крепления, опирающиеся на концы балок?' Ср. ραίω 'бить, ударять'.

o-pi-ro-qo, adj. nom. pl. PY Aa 777, Ab 899, Ad 691: opiloiqwoi 'остающиеся'; ср. -epi-, opi- и λείπω 'оставлять'.

o-pi-su-ko, adj. nom. pl. (et sg.?) PY Jn 829, 881: opisukos (-oi) 'присматривающий за смоковницами', ср. συκον 'плод смоковницы, фига'.

o-po-qo, subst. n. nom. sg. KN Sd 4401, Sf 4428: opōqwon 'шоры, наглазники'.

o-re-i, loc. pl.? KN В 7034: orei 'в горах', ср. о-re-a2 PY Ер 705 = orehās; o-re-ta PY An 657 = oreta; cp. ορος 'гора'.

o-re-ne-ja, adj. f. nom. pl. KN Ld 579, L 5108; o-re-ne-a nom. pl. n. KN L 593: ōleneia 'с угловатым узором"? Ср. ωλένη 'локтевая часть руки'.

о-ro-me-no, part. nom. sg. PY Ae 134: oromenos 'смотритель', ср. οράω, ορέω, ορόω 'видеть, смотреть'.

o-te, adv. PY Та 711: hote 'когда'; ср. οτε 'когда'.

o-u, negat. KN V 280; PY Ad 686, Ер 704, ΜΑ 90, Na 245, Ng 319: ou — отрицательная частица 'нет'; o-u-qe KN Sd 4402; PY Aq 64 et al. cp. ου 'нет', ου τε.

o-u-ki, negat. KN V 280: отрицательная частица ouk(h)i или oukis; ср. ουχί, ουκ отрицание 'нет'.

o-wi-de, verb. 3 р. sg. aoristi, PY Eq 213, Та 711 'вот что увидел' (описание ревизии), ср. ίδειν 'видеть'.

o-wi-de-ta-i, subst. dat.-loc. pl. PY Un 718: owidertāhi 'живодер (овечий)', ср. o-wi-de-ta[ PY Wa 731, dat.-loc. pl.

P

pa, pron. m. nom. sg. PY Ja 749, Jn 601: pans 'весь', ср. πας <*πανς 'всякий, каждый; весь'.

pa-ka-na, subst. n. nom. pl. KN Ra 1540: phasganon 'меч', ср. гом. φάσγανον 'меч'.

pa-ke-te-ja, adj. nom. pl. PY Aa 662, Ab 745, 746; pa-ke-te-ja-o-(qe) Ad 671: phakteiai, -āhōn 'банщицы'? МПЛ, 85.

pa-ke-te-re, subst. nom. pl. PY Vn 46, Vn 879, Wr 1415: pāktēres 'гвозди'; ср. πηκτός, πακτός 'воткнутый, вонзенный'.

pa-ke-we, adj.m. nom.pl. KNL 7514: pakhēwes 'толстые'; ср. παχύς 'толстый; плотный, жирный'.

pa-ko-to, subst. nom. dual., Та 709: phaktō. Ср. глоссу у Гесихия: φάκται· ληνοί, σιπύαι, πύελοι (Hsch.) 'корыто', 'ларь', 'чан'.

pa-ra-ja, adj. f. nom. sg. KN Ln 1568: palaia 'старая (одежда)', ср. παλαιός 'старый',

pa-ra-jo, adj. nom. sg. PY An 298: palaios 'старый', ср παλαιός 'старый'. [147]

pa-ra-ku, subst. m. sg. PY Cn 201; KN X 5102; pa-ra-ku-we PY Та 715; pa-ra-ku-we-qe PY Та 714 (bis). Предлагаются интерпретации: 'железо', ср. хеттск. (<хаттск.) ĥa-pa-al-ki 'железо' или даже 'серебро', МП Л, 66, Иванов, 1983, 40; ср. πέλεκυς'железный топор'.

pa-ra-wa-jo, subst. nom. dual. ΚΝ Sk 789; PY Sh 737: parāwaiō 'нащечники (пластины шлема, закрывающие щеки)'.

pa-ro, ргаер. cum gen./dat.-loc. ΚΝ Ai 115, 8, Dk 945, L 871 et al.; PY An 129, Cn 131, Ea 782, Eo 211, Ep 301, Fr 1184, Mn 162, Pa 53, Un 138, Vn 130: paro, cp. παρά 'от'.

pa-ro-ke-ne-[to], verb. 3 p. sg. PY Ad 686; (ou) parogeneto '(не) присутствовал'; ср. παραγίγνομαι 'находиться, присутствовать'.

pa-sa, pronom. асе. pl. vel nom. sg. f. KN X8109: pansa; pa-to? gen. sg.: pantos (?); pa-te nom. pl. m. KN В 1055: pantes; pa-ta pl. η. ΚΝ С 917: panta; pa-si dat.-loc. pl. PY Jn 389 pansi 'весь'; ср. πας < *πανς 'всякий; весь'.

pa-si, verb. praes. 3 sg. PY Ep 704: phāsi 'говорит'; в контексте dāmos demin phāsi... 'народ говорит...' (в значении позволяет, решает). Ср. φησί 'он говорит'.

pa-te, subst. n. nom. sg. PY An 607: pāter 'отец', ср. πατήρ 'отец'.

pa-wo, subst. m. nom. sg. KN Ws 8499: pharwos 'плащ', ср. pa-we-a ΚΝ Lc 528, Ld 571, L 594; pa-we-a2 KN Ld 787, MY Oe 127; pa-we-o KN L 651, gen. pl.; pa-we-si MY Oe 111: dat. pl.; pa-we-pi KN L 104: instr. pl.: pharweha, pharwehōn, pharwessi, pharwesphi 'плащевая ткань', ср. φαρος 'ткань, покрывало, полотнище, плащ'.

pe-da, praep. cum. acc. KN V 114: peda wastu 'к городу'; ср. pe-da-i-je-ro KN Fh 2013: peda hieron? 'к храму'; ср. эол. πεδά 'к, по направлению к'.

pe-di-ra, subst. nom. pl. PY Ub 1318; pe-di-ro dual. PY Ub 1318;pe-di-ro-i PY Ub 1318 dat.-loc. pl. pedila, -ō, -oihi 'сандалии, или подошвы (из кожи)', ср. πέδιλον 'подвязная подошва, сандалия'.

pe-i, pronom. dat.-loc. pl. PY An 519: spheis vel sphehi 'с ними'; ср. σφεις 'они'.

pe-ki-ti-ra2, subst. gen. pl. PY Ab 578, pe-ki-li-rai-o PY Ad 694: pektriai, -āhōn 'чесальщицы' или '(женщины), стригущие овец'; ср. πέκω 'чесать, расчесывать'.

pe-ko-to, subst. nom. sg. KN Lc 526 pekton 'вид ткани', ср. πεκτέω 'стричь; чесать'.

pe-ma, subst. f. nom. sg. KN Ga 675; PY Er 312: péma 'зерно, семя', ре-то PY Eb 846, Еc 157, En 74, Eo 160, Ep 212, Eq 146, Es650. Cp. σπέρμα 'зерно, семя'.

pe-po-ro, subst. m. nom. sg. KN De 6060: peplos 'покров, одежда', ср. πέπλος 'платье, одежда; пеплос'.

[ре-?]pu2-te-me-no, partic. nom. sg. PY Er 880: pe]phutēmenon (-tmenon) 'засаженный деревьями (участок)', ср. γη πεφυτευμένη у Геродота.

pe-qa-to, subst. nom. sg. KN Sd 4402, 4422: peggwaton < *pedgwaton 'подножка (колесницы)'. {Я, конечно, не Нефедкин... но чтобы у колесницы была подножка, первый раз слышу. — HF}

pe-re-ke-u, subst. m. nom. sg. PY Cn 1287: plekeus 'ткач'; pe-re-ke-we nom. pl. et dat.-loc. sg. PY Ae 574, MY Oe 130: plekēwes, plekēwei. Cp. πλοκεύς (Epicharm.), πλοκή 'плетение'. [148]

pe-re-ku-ta, subst. m. nom. sg. PY An 172: presgutās старик, ср. πρεσβύτης 'старик'.

pe-ri-ro-qo, part. praes. ind. nom. pl. KN V 479: periloiqwoi 'остающиеся, остальные', ср. περιλείπομαι 'оставаться в живых, невредимым'.

pi-je-ra3, subst. f. nom. sg. PY Та 709; PY Tn 996: phihalai, phietai 'сосуд для варки', ср. φιαλή 'сосуд для варки; чаша; ковш'.

pi-ri-ja-o, subst. f. g. pl. PY Vn 46: phliaōn 'дверной косяк'; ср. φλιά 'дверной косяк'.

pi-ri-je, subst. nom. vel acc. sg. ΚΝ Κ 740: priēn 'пила', ср. πρίων 'пила'.

pi-ri-je-te, subst. m. nom. sg. KN Ra 1548; pi-ri-je-te-re PY An 207; dual.; pi-ri-e-te-si PY An 7; dat.-loc. pl.: prietēr 'ножевщик'; ср. πρίω 'пилить'.

pi-ri-te, subst. m. nom. sg. KN Ra 1543: pristēr 'пильщик'; ср. πριστήρ 'пилящий, распиливающий'.

pi-ti-rο2-we-sa, adj. f. nom. sg. PY Та 713: ptilowessa '(украшенный изображениями) перьев'? ср. πτερόν 'перо', πτερόεις, πτερόσσα 'оперенный, крылатый'.

po-ka, subst. nom. pl. KN Dp 977, 7742: pokai 'овчина, руно', ср. πόκος 'состриженная шерсть, руно'.

po-me, subst. dat.-loc. sg. vel nom. pl. Kn Am 821; PY Ae 134, An 101, Ea 71, 817, Eo 278; po-me-ne Ea 800, Nn 831; po-me-no PY Ea 782: gen. sg.:poimēn 'овчар', 'пастух', ср. ποιμήν 'пастух; овчар'.

po-ni-ke, subst. instr. sg. PY Та 722: phoinikē 'финиковая пальма' в контексте описания изображения, instr. pl. po-ni-ki-pi, phoinikphi. Ср. φοινιξ 'финиковая пальма'.

po-ni-ke-ja, adj. f. sg. KN Ln 1568: phoinikeia 'яркокрасная; алая', ср. φοίνιος 'яркокрасный; алый, пурпурный'.

po-pi, subst. instr. pl. PY Та 642: popphi (< *pod-phi) 'с ножками слоновой кости (стол)'; ср. πους, ποδός 'нога'.

po-pu-re-ja, adj. f. pl. KN L 474: porphureiai; ро-ри-ro2 KN L 758: porphurio 'пурпурный (о тканях)', ср. πορφύρα 'пурпурная ткань'.

po-qe-wi-ja, subst. dat. pl.? PY Ub 1315: po-qe-wi-ja-iPY An 1282: phorgweiai 'поводья, недоуздок', ср. φορβειά то же.

po-ri-wa, adj. pl. n. KN L 587: poliwa 'серый'; ср. πολιά 'седина'.

ро-ro, subst. dualis KN Ca 895: pōlo 'жеребенок'; ср. πώλος 'жеребенок; молодая лошадь'.

ро-ro-ko-re-te, subst. m. nom. sg. ΚΝ V 865; PY In 829, Jo 438: prokoreter 'должностное лицо; помощник'; po-ro-ko-re-te-re, nom. pl. PY Jn 829.

po-ro-ko-wo, subst. m. nom. pl. MY Ue 611: prokhowoi 'кувшины', ср. προσχέω 'наливать'.

po-ro-to, numer. nom. sg. m. KN Od 562: prōtos 'первый', ср. πρωτος 'первый'.

po-ru-, adj. nom. sg. m. PY Та 722: po-ru-po-de instr. sg. polupodē 'осьминог', букв, 'многоногий'; ср. πολύ- в сложных словах — πολύς, πολλή, πολύ 'многочисленный, большой'.

po-ti-ni-ja, subst. f. nom. sg. KN V 52, Gg 702, Μ 729, Oa 7374; PY Ca 665, Fn 187, Fr 1206, Tn 316, Un 219, Vn 48; MY Oi 701: potnija 'владычица', ср. πότνια 1. 'могущественная'; 2. 'владычица, повелительница'.

po-ti-pi, subst. f. instr. pl. PY Та 707: portiphi 'телка?', ср. πόρτις ‘телица, телка’. [149]

pte-re-wa, subst. f. gen. sg. KN Se 879, So 4449; pe-te-re-wa KN So 894: ptelewās 'из вяза, вязовый'. Ср. πτελέα 'вяз',

pu-ka-ta-ri-ja, adj. f. nom. pl. KN L 474, MY X 508: puktaliai 'двойная, сложенная вдвое ткань'.

pu-ka-wo, subst. nom. pl. masc. PY An 39: purkawoi 'зажигающие (священный) огонь'; ср. πυρ 'огонь' и καίω 'зажигать'.

pu-ko-so, subst. masc.? pu-ko-so e-ke-e PY Та 715: 'самшит' pukso- + εχω / εγχος МПЛ, 138. Ср. πυξός 'самшитовое дерево'.

pu-ra-u-to-ro, subst. dual. f. vel η. PY Та 709: puraustrō 'щипцы для углей', ср. πυρ 'огонь' и εξαυστήρ (Aeschyl.) 'вилка'.

pu-ta, subst. neutri nom. pl.; phuta 'молодые деревца, растения'; KN Gv 864. Ср. φυτον 'растение'.

pu2-te-re, subst. nom. pl. KN V 159; PY Na 520: phutēres; pu-te KN Uf 835, nom. sg. phutēr 'садовник', ср. φυτευτής 'садовник'.

Q

qe-re-ti-ri-jo, subst. nom. dual. PY Vn 46: qw(e)lethriō 'дышло', ср. πέλεθρον, πλέθρον мера длины, 30.83 м = 1/6 стадии; другая возможность βλητρον 'крепление', МПЛ, 97.

qe-ro2, subst. nom. dual. KN К 740, Sk 789, 5670, 8100: sqweliō, ср. эол. σπέ(λ)ιον = ψέλιον 'наручни', 'запястье, браслет'.

qa-si-re-u, subst. m. nom. sg. PY Jn 601, Jn 431, Ιο 438; TH Ug 42: gwasileus 'царь, глава области', ср. βασιλεύς 'царь, властелин, предводитель'.

qa-si-re-wi-ja, adj. nom. sg. fem. KN As 1516, К 875; PY Fn 50: gwasilēwia 'дом базилевса', ср. βασίλειον, ион. βασιλήϊον 'царский дворец'.

]qe-ro-me-no, part. perf. pl. m. PY Ad 697: qwelomenoi 'находящиеся, присутствующие'.

qe-te-jo, nom. sg. neutri PY Fr 1206; qe-te-o KN Fh 348, L 513, 693: qweite(i)on; qe-te-a, nom. sg. fem. KN Fp 363; qe-te-a2 PY Un 138: qweiteha 'то, что должно быть уплачено'.

qe-to, subst. m. nom. pl. PY Та 641; MY Ue 611: qwethoi 'пифос'? qe-ti-ja nom. fem. MY Ue 611, Wt 504: qwethia 'пифос, большой сосуд'.

qe-to-ro-, qe-te-ro-, numer. входит в состав сложных слов (composita); qe-to-ro-po-pi instr. pl. PY Ae 134: qwetropopphi 'четвероногие', qe-te-ro-we PY Та 641 'с четырьмя ушками'; ср. τέσσαρες, τέτταρες, дор. τέττορες, τέτορες 'четыре'.

qe-to-ro-po-pi, adj. instr. pl. PY Ae 134: qwetropophi обозначение домашних животных (овец, коз или крупного рогатого скота?), букв, 'четвероногие', ср. τετράποσι.

qe-to-ro-we, adj. n. nom. sg. PY Та 641: qwetrōwes '(сосуд) с четырьмя ушками', ср. a-no-we; ср. τέσσαρες, атт. τέτταρες, дор. τέτ(τ)ορες 'четыре' и ους 'ухо'.

qi-ri-ja-to, verb. 3 pers. sg. aor. KN Ai 1037, 5976, В 822, 998: qwriato 'он купил (о рабах)', ср. πρίαστθαι 'покупать'.

qo-u-ka-ra-a-pi, subst. instr. pl. PY ΤΑ 722: gwokarahaphi '(украшенный) бычьими головами', ср. βους 'бык' и κάρα 'голова'.

qo-o, subst. асе. pl. PY Cn 3: 'крупный рогатый скот'; ср. βους 'бык'.

qo-u-qo-ta, subst. nom. sg. KN L 480; qo-qo-ta-o PY Ea 305 gen. (pl. ?): [150] qwō(u)gwotās/-āo 'коровий пастух', ср. βους 'бык', βουκαιος 'погонщик волов, пашущий на паре волов'.

qo-wi-ja, adj. f. nom. sg. PY Τη 316: gwōwiā 'волоокая (эпитет богини Геры)'; ср. βους 'бык' и οσσε 'очи, глаза'.

R

ra-ke, verb. 3 pers. sg. aor. PY Eb 159, Ер 613: lakhe 'он получил как долю', МПЛ, 116.

ra-pi-ti-ra2, subst. f. nom. pl. PY Ab 555: rhaptriai 'швея', ср. ράπτω 'шить'.

ra-pte, subst. m. nom. sg. PY An 172, Ea 28; ra-pte-re KN Fh 1056, V 159; PY An 207: rhaptēr, -es 'портной', 'шорник', ср. ράπτω 'шить, сшивать'.

ra-wa-ke-ta, subst. m. nom. sg. PY An 724, Un 718: lawagetās 'предводитель (вооруженного) народа, лавагет', ср. фриг. lawag<e>taei, Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 120. К греч. ηγέομαι 'идти впереди' и λαός 'войско; пешие; люди, народ'.

re-ke-to-ro-te-ri-jo, adj. nom. sg. neutri, PY Fr 343; re-ke-e-to-ro-te-ri-jo PY Fr 1217: lekhesstrōtērion '(некий) эпитет масла'. К второй части эпитета, ср. στόρνημι 'стлать, укладывать', ср. лат. lectistemium '(масло) для жертвенного обряда', МПЛ, 77, 147.

re-po-to, adj. m. nom. sg. KN L 693; PY Un 1322: repoto(s) 'тонкий', ср. λεπτός 'очищенный, тонкий'.

re-qo-me-no, part. perf. nom. pl. KN As 1517: leiqwomenoi 'остальные', 'оставшиеся'; ср. λειπόμενα, λείπω 'оставлять'.

re-u-ka, adj. f. sg. KN Ld 649; re-u-ko KN L 695 m.: leukos. Cp. λευκός 'светлый, ясный, белый'.

re-wo-pi, subst. m. instr. pl. PY Та 708: lewomphi (< *lewonth-phi) 'со львами'; re-wo-te-jo PY Та 722, instr. pl. lewonteiois 'со львиными (головами)', ср. λέων, -οντος 'лев'.

re-wo-to-ro-ko-wo, adj. m. gen. pl. PY Aa 783, Ab 553, Ad 676: lewotrokhowoi 'банщики', ср. λοετροχόος 'служащий для нагревания воды для мытья'.

ri-na-ko-ro, subst. m. nom. sg. PY An 219: lināgoros 'сборщик льна'? ср. λίνον 'лен', αγείρω 'собирать'.

ri-no, subst. n. nom. sg. KN L 693, Np 7423, Og 5778, X 7741; PY Nn 228; linon 'лен', ср. λίνον 'лен'.

ri-ta, subst. f. nom. sg. KN L 594, 5927: lita 'холст'; ri-ta-pa-we-a KN L 178: lita pharwea плащевая материя, ср., λίς, λιτα acc. sg. 'льняная ткань; полотно, холст'.

S

sa-pa-ka-te-ri-ja, subst. n. nom. pl. KN С 941: sphaktēria 'жертвы'; ср. σφακτός 'заколотый, зарезанный', ср. также название о. Σφακτηρία у побережья Мессении.

sa-pi-de, subst. nom. pl. PY Vn 19; MY Ge 602, 605: sarpides 'ящики'; ср. глоссы σαρπίς· σαρπός· σαρπους· κιβοτούς (Hsch.).

sa-sa-ma, subst. n. nom. pl. (vel f. sg.) MY Ge 602; 606: sāsama 'сезам, кунжут (семена)', ср. σήσαμον бот. 'сезам, кунжут (семя, плод, само растение)'. [151]

se-ri-no, subst. neutri nom. sg. MY Ge 604: selinon 'сельдерей', ср. σέλινον бот. 'сельдерей, Apium graveolens'.

si-a2-ro-, subst. m. acc. pl. PY Cn 608: sialons, cp. συς, υς 'свинья'.

si-to, subst. m.? nom. sg. KN Am 819; MY Au 658, sitos 'зерно (в значении хлеб)'. Ср. σιτος 'хлеб'.

si-to-po[-qo, subst. т. sg. (?) KN As 625: sitopoqwos 'пекарь', 'хлебопёк', ср. σιτος 'хлебные злаки; хлеб'.

su-qo-ta-o, subst. т. gen. sg. (pl. ?) PY Ea 109, 481, 59: suqwotāo (-ori) 'свинопас'; su-qo-ta PY Ea 822; cp. σίκα· υς. Λάκωνες. Hsch., греч. συς, υς 'свинья'.

su-za, subst. f. пот. pl. KN F 841, Gv 864, PY Er 880: sūkiai (sukiai, sūsail) 'смоквы' ? ср. su-ko KN V 479; PY Eb 149, Ep 613; cp. συκέα 'смоковница'.

Т

ta-pa-e-o-te, adj. пот. pl. KN В 823: tarphaeontes 'много, густо (eontes)'; ср. ταρφύς 'густой, частый'.

ta-ra-nu, subst. m. nom. sg. KN V 1521; PY Та 707; ta-ra-nu-we PY Та 721, pl.: thrānus 'скамейка для ног', ср. θρανος 'скамья, стул, сиденье'.

ta-ra-si-ja, subst. f. nom. sg. KN Lc 535, MY Oe 110: talansia 'норма выработки по весу', ср. τάλαντον 'талант, единица веса; денежная единица'.

ta-te-re, subst. nom. pl. PY An 209: statēres 'скотники'.

ta-to-mo, subst. nom. sg. masc. PY Cn 4, 59, Vn 46: stathmos 'стойло', ср. σταθμός 'стойло'.

te-ke, verb. 3 sg. aoristi PY Та 711: thēke 'он назначил'; jo-po-ro-te-ke, MY Ue 661: hō prothēke 'так установил'. Ср. τίθημι 'ставить, класть'.

te-ko-to(n): te-ko-to-a-pe, PY An 5, te-ko-to-na-pe PY An 18 'плотник отсутствует'; te-ko-to-ne KN Am 826: tektones 'плотники', ср. τέκτον 'плотник'.

te-me-no, subst.n. nom. sg. PY Er 312: temenos 'земельный надел (лавагета)'. Ср. τέμενος 'земельный надел, участок'.

te-mi-dwe, adj. nom. sg. KN So 894; te-mi-de-we-te PY Sa 1266 dualis; te-mi-dwe-ta PY So 894, PY Sa 791: termid-wen, -wen-te, -wen-ta 'имеющее край'.

te-o, subst. m. acc. sg. PY Eb 297, Ep 704; te-o-jo gen. sg. PY Eb 416, En 609; te-o-i dat.-loc. pl. (vel dual.): theos 'бог', ср. pa-si-te-o-i dat.-loc. pl. KN Fp 1, 5: pansi theoihi 'всем богам'; ср. θεός 'бог, божество'.

te-pa, subst. nom. sg. KN Ws 8153, te-pa KN X 1432, te-pa KN L 5090; te-pa-i MY Oe 107; tepās 'вид ткани'.

ti-ra, subst. nom. pl. KN Od 681, 687: tilai 'клочки шерсти'. Ср. τίλαι (Plut.) 'пушинки; пылинки'.

ti-ri-[mi-ka], KN Ld 788: trimiskon '(сотканная) в три нити', ср. τριμίσκον ιμάτιον’ Ασπένδιοι (Hsch.).

ti-ri-po, subst. m. nom. sg. PY Та 641, 709; ti-ri-po-de dual. PY [152] Та 642: tripōs, tripode 'треножник, сосуд на трех ножках', ср. τριπόδιον 'небольшой треножник', τρίπους gen. τρίποδος 'котел на трех ножках'.

ti-ri-si, numer. dat.-loc. PY Ub 1318: trisi 'три', ср. τρείς 'три, трое'.

ti-ri-to, numer. nom. sg. m./n. KN Dv 1386: *tritos > NV Tritos / Tritōn 'третий', ср. τρίτος 'третий'.

to-e, pron. demonstr. dat.-loc. sg. m. PY Eb 842: tohei 'для него'; ср. to-i-qe dat.-loc. pl. m. PY Na 520: toihiqwe 'и для них', to-jo-ka gen. sg. PY Eb 156: toio-ka, ср. о, gen. τοιο 'тот, он'.

to-ko-do-mo, subst. nom. sg. masc. PY An 7 18, 35: toikhodomoi 'каменщики', букв, 'строители стен'; ср. τειχος 'стена', δέμω 'строить', ср. τειχοποιός 'строитель стен'.

to-ko-so-ta, subst. m. nom. sg. KN V 150, 7624: toksotās 'лучник'; ср. дор. τοξότας; τοξότης 'лучник'.

to-ko-so-wo-ko, subst. m. dat.-loc. sg. PY An 207: toksoworgoi 'изготовители луков', ср. τόξον 'лук'.

to-mi-ka, KN L 761, 764: tormiska < *tormitiska '(сотканная) в четыре нити'.

to-no, subst. m. nom. sg. PY Та 707: thornos 'стул', ср. θόρναξ υποπόδιον. Κύπριοι (Hsch.).

to-pa, subst. f. nom. sg. PY Ub 1318: torpās 'широкая корзина', ср. τάρπη (Pollux) 'широкая (большая) корзина', МПЛ, 102.

to-pe-za, subst. nom. sg. KN V 280; PY Та 642: to-pe-zo PY Та 715, dual.: lorpēza, -zō 'стол', ср. τράπεζα 'стол'.

to-ra-ka, subst. tn. nom. sg. Ti Si 5: thoraks 'панцирь'; to-ra-ke nom. pl. PY Sh 736: thōrākes 'панцири'; ср. θόραξ 'панцирь'.

to-ro-no-wo-ko, subst. m. nom. pl. KN As 1517: thronoworgoi 'изготовляющие стулья (мастера)', ср. θρόνος 'стул'.

to-ro-qa OLE KN Fh 358: troqwāelaiwa 'пищевое оливковое масло'?

to-ro-qe-jo-me-no, part. praes. nom. sg. PY Eq 213: troqweiomenos 'поворачивающий(ся)', ср. τροπέω, τρέπω 'поворачивать, обращать'.

to-ro-qo, subst. асе. sg. KN Od 563: troqwon 'витой шнур'. Ср. у Гомера τρόπος, τροπωτήρ 'вёсельный ремень'.

to-sa-wa, KN Dl 7086: BM. to-sa wa-ni-ja? = fos(s)a warnia 'всего ягнят'; to-so-pa PY Ja 749, Jn 601; tos(s)os pans 'столько всего'; to-so-jo gen. sg. PY Er 312: tos(s)oio; to-so-ne MY Oe 118: tos(s)os-ne (?); τόσον, τόσσον '(на) столько'.

to-so-pa, PY Ja 749, Jn 601: tos(s)os pans 'столько всего'; ср. τόσον, τόσσον '(на) столько', πας 'весь'.

to-to, pronom. nom. sg. PY Aq 64: totto (wetos) 'этот (год)'; ср. τόσος, τόσσος ' такой (не)болыпой; столь (не)значительный'.

tu-ka-te-(qe), subst. f. nom. sg. MY V 569: thugate(r) 'дочь'; tu-ka-te-re MY Oe 106: dat.-loc. sg. thugat(e)-rei; tu-ka-ta-si MY Oe 112: dat.-loc. pl. thugatarsi < thugatfsi, cp. θυγάτηρ 'дочь'.

tu-na-no, subst. nom. sg. KN Le 525, 526, 532 'вид ткани'.

tu-ro2, subst. m. nom. pl. PY Un 718, 1185: tūrioi 'сыры', ср. τυρός 'сыр'.

tu-wo, subst. n. nom. sg. PY Un 219: thuos; tu-we-a, acc. pl. PY Un. 267: thue(h)a 'ароматическое вещество', ср. iu-we-ta PY Un 267. [153]

U

u-do, subst. nom. sg. KN К 873, hudōr 'вода', ср. υδωρ 'вода'.

u-po, adv. KN Sd 4422; PY Ub. 1318: hupo 'внизу, под'; ср. υπό 'внизу, снизу; из-под'.

W

wa-na-ka, subst. m. nom. sg. KN Vc 73; PY Na 334, Та 711; wa-na-ka] KN Vd 136; PY Na 1356; wa-na-ka-te subst. dat.-loc. sg. m. KN Ga 675; PY Fn 1220, 1227, 1235, Un 2, 1426; wa-na-ke-te PY Fr 1215: wanaktei (dat.) 'владыке'; wanak 'царь, правитель', ср. (F)αναξ, (F)ανακτος 'предводитель; вождь; владыка'; ср. фриг. wanak, dat. wanaktei, Diakonoff—Neroznak, 1985, 140.

wa-na-ka-te-ra, subst. n. pl. TELA2 + PU KN Lc 525 'царская (ткань)'. Ср. (F)αναξ 'повелитель, владыка'.

wa-na-so-i, subst. dat.-loc. dual. PY Fr 1222, 1227; var. wa-no-so-i PY Fr 1219: wanassoihin 'двум владычицам'; ср. wa-na-se-wi-jo adj. PY Fr 1215, wa-na-se-wi-ja PY Fr 1221, Та 711 adj. f. sg. vel. pl. п. 'принадлежащие владычице'; см. wa-na-ka.

wa-tu, subst. m. acc. sg. KN V 114; PY Eq 36, Tn 316: wastu 'город', ср. (F)αστυ 'город'.

we-, numer. 'шесть' < *weks, см. we-pe-za 'шестиногий', ср. εξ 'шесть'.

we-a2-no-i-a-ro-pa, PY Fr 1225: wehanoihi aloipha 'мазь для одежд'.

we-a2-re-jo, adj. m. sg. PY Та 714: we-a-re-ja fem. sg. PY Та 642: hualeios, hualeia 'украшенный(ая) горным хрусталем'; ср. υαλέος 'прозрачный, стеклянный'.

we-je-we, subst. nom. pl. KN Gv 863 PY Er 880: huiēwes 'виноградная лоза', ср. υιήω την αμπελον (Hsch.).

we-ka-ta, subst. nom. pl. KN Ce 50, 59, С 1582: wergatai? we-ka-ta-e KN С 1044, dual. wergatae 'рабочие волы'; ср. εργάτης 'работящий, трудолюбивый'.

we-ke-se, verb. 3 pers. sg. aor. KN Xe 5540: wexe 'он привез', ср. памфил. Fέξε 'везти'.

we-pe-za, adj. nom. sg. PY Та 713: hweppeza 'с шестью ножками (стол)'.

we-re-ke, subst. nom. pl. PY Cn 131, 202: wreges 'загон для скота'.

we-to, subst. n. nom. sg. PY Aq 64, Ma 365: wetos 'год'; ср. (F)ετος 'год'; ср. фриг. wetei '(в) год' dat. sg. Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 142; ср. we-te-i-we-te-i PY Es 644: wetehi wetehi 'год за годом'.

wi-ri-za, subst. f. nom. sg. KN Od 2026, 8202; PY Un 249; wriza 'корень', ср. ρίζα 'корень'. В контексте предполагается стрижка шерсти "под корень", МПЛ, 95. Ср. также фрак, и макед. βρίζα 'злаковое растение', Нерознак, ПЯ, 1978, 43-44.

wo-do-we, adj. sg. PY Fr 1203: wordowen 'ароматизированный розой'.

wo-i-ko-de, subst. асе. + particulum -de KN As 1519: woikon-de 'в дом'; ср. οικος 'обиталище, жилище, помещение, дом'; ср. также фриг. *woika, dat. sg. woikaj 'поселение' Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 1985, 142-143. [154]

wo-jo, pronom. poss. gen. sg. PY Eb 472: hwoio 'его, принадлежащий ему', ср. фриг. ow-ewi-n, асе. sg. ei, sibi < *soụ- sụe, Дьяконов—Нерознак, 1977, 194.

wo-ka, subst. n. nom sg. PY Sa 487, 755; wokhā 'повозка, колесница1.

wo-na-si, subst. dat.-loc. pl. KN Gv 863: woinassi < * woinad-si 'в виноградниках', ср. οινάδες άμπελώδεις τόποι (Hsch.); (F)οινος 'вино'.

wo-ne-we, subst. nom. pl. PY Cn 40, Cn 643: wornēwes ‘молодняк’?

wo-no, subst. m. nom. sg. PY Vn 20: woinos 'вино', ср. (F)οινος 'вино'; ср. фриг. nom. pl. woines 'вина' Diakonoff—Neroznak, Phrygian, 1985, 143.

wo-ro-ki-jo-ne-jo, PY Er 312, Un 718 'обозначение земельного участка'.

wo-we-u, subst. m. nom. sg. KN С 911, Uf 836; PY Ae 142: worweus 'должностное лицо?, ср. wo-wo = worwos 'граница'.

wo-wo, subst. nom. sg. PY An 424, Cn 600, Na 571: worwos 'граница, межа'? wo-wi-ja PY An 656; worwia, pl. Cp. ουρον 'расстояние, отрезок'.

wo-ze, verb. praes. ind. 3 pers., PY Ea 309, Ep 539: worzei 'он делает'; wo-ze-e PY (Eb 338), Ep 704, inf. worzehen; wo-zo PY Eb 862; wo-zo-te PY Ep 539, dat-loc. sg. partic. Eb 236: nom. pl. partic. worzon, -ontei, -ontes; wo-zo-me-no KN So 443; wo-zo-me-na KN So 4438: dual worzomenō, pl. n. worzomena; wo-ke KN L 698, PY Sh 736: aor. worge, cp. (F)εργον 'дело, труд, работа', 'εργάζομαι 'работать, делать'.

Z

za-we-te, adv. KN Fh 5451; PY Ma 225: zāwetes 'этого года' < *kiā-wetes; ср. дор. σατες, ион. σητες, атт. τητες 'этого года'.

ze-u-ke-si, subst. n. dat.-loc. pl. PY Ub 1318 zeuges(s)i 'пара (обуви)'; ср. ζευγος 'пара, два'.

ze-u-ke-u-si, subst. m. dat.-loc. pl. PY Fn 50, 79: zeugeusi 'пахари', букв, 'пашущие на паре волов', ср. ζευγος 'парная запряжка'.

zo-a, subst. nom. sg. KN Fh 343: zoā 'отвар (при приготовлении снадобья)', ср. ze-so-me-no PY Un 267. Ср. ζέω 'варить'. [155]



1) Diccionario griego-español (DGE). Vol. 1. Redactado bajo la dirección de Francisco R. Adrados. Madrid, 1980 —.

2) Α Greek-English Lexicon / Compil. by H.G. Liddel and R. Scott, revised and augmented by Sir H.S. Jones with assistance of McKenzie and with cooperation of many scholars. 9-th ed. Oxford, 1940.

3) Greek-English Lexicon. Α Supplement / Ed. by E.A. Barber with assistance of P. Maas, M. Scheller, M.L. West, Oxford 1968; Renehan R. Greek Lexicographical Notes. Α critical supplement to the Greek-English Lexicon of Liddel—Scott—Jones. Göttingen, 1975; Idem. Greek — Lexicographical Notes. Second series. Göttingen, 1981.

4) Diccionario griego-español Anejo I. Diccionario Micénico (DMic). Vol. 1. Madrid, 1985.

5) Introducción a la lexicografia griega / Por F.R. Adrados, E. Gangutia, I. Lopez Facal у С. Serrano Aybar. Madrid, 1977.

6) Landau O. Mykenisch-griechischen Personennamen. Gotemburgo, 1958.

7) McArthur J.K. Α tentative lexicon of Mycenaean Place-Names. The Place-Names of the Knossos tablets. Pars I // Minos XIX, 1985.

8) Chadwick J., Baumbach L., The Mycenaean Greek Vocabulary I // Glotta, 1963. Bd. XLI, Hft. 3-4. P. 157-271 (MGV I); Baumbach L. The Mycenaean Greek Vocabulary II // Glotta. 1971. Bd. XLIX. Hft. 3-4. P. 151 - 190 (MGV II).

9) Morpurgo A. Mycenaeae Graecitatis Lexicon. Roma, 1960.

10) Предметно-понятийный словарь греческого языка. Крито-микенский период // Сост. В.П. Казанскене, Н.Н. Казанский. Отв. ред. В.П. Нерознак. Л., 1986.

загрузка...
Другие книги по данной тематике

Франк Коуэл.
Древний Рим. Быт, религия, культура

Татьяна Блаватская.
Ахейская Греция во II тысячелетии до н.э.

Карл Блеген.
Троя и троянцы. Боги и герои города-призрака

Сергей Утченко.
Юлий Цезарь

Глеб Благовещенский.
Юлий Цезарь
e-mail: historylib@yandex.ru