Господь Бог сказал У Яну:
«Там внизу на земле есть человек, которому я помогу: Его душа покинула его. Прочитай заклинание, чтобы спасти его». У Ян ответил: «Господин и хозяин мечты… Просьбу Господа Бога тяжело исполнить».
Господь Бог сказал: «Ты должен заклинать духов, чтобы помочь ему. Я боюсь, что, если ты промедлишь еще немного, будет поздно». Поэтому У Ян спустился вниз и воззвал к душе: «О душа, вернись! Почему ты покинула свое прежнее пристанище и поспешила в отдаленные уголки земли, Оставив место, где ты была счастлива, в поисках опасностей? О душа, вернись! Ты не сможешь жить на востоке. Там живут великаны в тысячу саженей ростом, которые только и ждут момента, чтобы поймать души в свои сети, И там десять солнц, которые выходят на небо одновременно, растапливая металл и расплавляя камень. Люди, которые живут там, могут вытерпеть все это, но ты, душа, погибнешь. О душа, вернись! Ты не сможешь остаться на юге. Там живут люди с татуированными лицами и черными зубами, Они приносят в жертву плоть людей и стирают в порошок их кости. Там живут огромные змеи, и огромная лиса, которая может прибежать сотню ли, А еще там великий Девятиголовый змей, который мечет стрелы в разные стороны И глотает людей на десерт. О душа, вернись! Ты не сможешь остаться на юге. О душа, вернись! И на западе много опасностей: Там на сотни ли протянулись зыбучие пески. Тебя поглотит Ущелье Грома, и ты разобьешься на кусочки, не в состоянии помочь сама себе; И даже если тебе удастся спастись оттуда, дальше лежит пустыня, Где рыжие муравьи огромны, как слоны, и осы огромны, как тыквы, Пять наших злаков не растут там, единственной едой являются сухие стебли; А тамошняя земля иссушает людей, там нигде нельзя найти воды. И ты будешь вечно блуждать там, не зная, куда пойти в этом огромном пространстве. О душа, вернись! Если ты не хочешь погибнуть. О душа, вернись! И на севере нет тебе места. Там высоко вздымаются глыбы льда, и на сотни ли вокруг лежат снега. О душа, вернись! Ты не сможешь оставаться там. О душа, вернись! Не стремись подняться в небеса. Ведь ворота здесь охраняются тиграми и леопардами, чьи пасти всегда готовы разорвать смертных, И там живет человек с девятью головами, который может вырвать девять тысяч деревьев, И шакалы с раскосыми глазами рыщут туда-сюда; Ради забавы они охотятся на людей и сбрасывают их в пропасть, И только по велению Бога могут они остановиться и отдохнуть. О душа, вернись! Если ты не хочешь подвергнуться всем этим опасностям.
Эту поэму иллюстрируют традиционные для китайского народного искусства бумажные аппликации
О душа, вернись! Не спускайся в Царство Тьмы, Где лежит Бог Земли, свернувшийся в девять колец, со странными рогами на лбу, И где живет огромный горбун с окровавленными руками, преследующий людей, У него голова тигра с тремя глазами, а туловище напоминает туловище быка. О душа, вернись! Не навлекай на себя несчастье. О душа, вернись! И войди в городские ворота. Там тебя ждут священнослужители, которые введут тебя в город. Вышивка Цинь, шелковые нити Чжи и шелковые стяги Чжэн — Все готово к твоему возвращению; пронзительными криками все заклинает странствующую душу вернуться. О душа, вернись! Возвратись в свое прежнее обиталище. Все части полны опасностей и зла. Послушай, как я опишу тебе твою тихую и спокойную обитель: Высокие стены и уютные комнаты, с ограждениями и балконами; Террасы, многоэтажные павильоны, чьи окна выходят на высокие горы; Решетчатые двери с алыми вставками и резьба на квадратных перемычках; Комнаты, где зимой нет сквозняка; галереи, где прохладно летом; Тихо журчащие ручейки; Теплый ветерок колышет донники и орхидеи; Постель покрыта покрывалом, украшенным жемчугами; Стены увешаны шелковыми гобеленами; изголовье кровати находится под шелковым пологом; Где драгоценными камнями схвачены бахрома и банты; парча и бархат; Среди убранства комнаты можно видеть множество драгоценных и редких предметов; Свечи, в которых горят благовония с запахом орхидеи, освещают ожидающие тебя просветленные лица; Тебя ждут шестнадцать служанок, которые будут каждый день сменять друг друга; Прекрасные дочери из благородных семей И женщины с чудесными прическами ждут тебя в твоих апартаментах, Радующие взор своим видом и поведением, которым нет равных в нежности. С чарующей внешностью, но добродетельные и строгих правил; Изящные черты, элегантный вид украшают семейную комнату; Брови, подобные полумесяцу, и светящиеся глаза, которые излучают нежный свет, Нежные цвета, мягкая округлость черт, столь соблазнительная. В твоем садовом домике, у прикроватного балдахина, они ожидают твоей королевской милости; Высокий зал украшают перья зимородка; пурпурные балдахины и голубая бахрома; Стены зала красные; крашенная киноварью мебель; вставки из черного янтаря в своде потолка. Над головой резные балки, разрисованные драконами и змеями; Сидя в зале, опираясь на балюстраду, ты смотришь на пруд внизу; Лотосы на пруду только раскрылись; среди них растут водные каштаны, А пурпурные водяные мальвы отражаются на поверхности воды; Тщательно одетые сопровождающие ждут тебя на берегу пруда; Для тебя готова позолоченная легкая повозка; наездники и пешие – все наготове. На земле лежит ковер из орхидей; а по краям – цветущие ирисы.
О душа, вернись! Зачем тебе уходить? Все домашние пришли засвидетельствовать тебе свое почтение; готовы вкуснейшие яства; Рис, сорго, молодая женщина, все это смешанное с желтым просом; Горькое, соленое, кислое, горячее и сладкое: здесь блюда на любой вкус: Бараньи ребрышки, сочные и мягкие; Кислое и горькое смешано в супе У; Тушеное черепаховое мясо и жареный хворост, заправленные соусом ямса, Гуси, приготовленные в кислом соусе, утка, приготовленная в жаропрочной кастрюльке, жареное мясо журавля; Тушеные цыплята; вареное черепаховое мясо с приправами, не портящими вкус; Печеные медовики из рисовой муки и сладостями из солодового сахара; Янтарное вино со вкусом меда наполняет чаши. Холодная вода, очищенная от всех примесей, и прохладное вино. Здесь лежат в ожидании тебя изящные черпаки и искрящееся вино. О душа, вернись! Здесь тебя ждет почет и уважение и никто не причинит тебе вреда; Пока все деликатесы еще на столе, девушки-музыканты занимают свои места; Они настраивают свои колокольчики и ударные и поют новые песни «Переходя реку» и «Солнечный берег». Хорошенькие девушки пьяны от вина, их щеки раскраснелись. Их глаза блестят, они бросают полные любви взгляды; Одетые в одежду из тончайшего шелка, они прекрасны, но не вызывающи; Их длинные волосы спадают до пят чудесными локонами; Восемь пар танцуют танец Чжэн; Их пряжки сверкают на солнце. При движении их тел раздается звук колокольчиков. Их широкие рукава с шелестом взлетают вверх, а потом тихо опускаются; Звуки свирели и цитры сливаются воедино; а звук барабанов нарастает. И весь дворец дрожит, когда они начинают свои хороводы. Затем они поют песни У и баллады Цзай и играют мелодии Да Лю. Теперь мужчины и женщины сидят вместе, общаясь совершенно свободно. Развязываются все завязки и расстегиваются все застежки; приходит черед дикому веселью. Певицы Чжэн и Вай садятся между гостями; Однако предпочтение отдается танцовщицам; Затем начинается игра Ли Бо, с бамбуковыми костями и фигурками из слоновой кости, Каждый встал на свою сторону; они сходятся и угрожают друг другу; Фигуры выходят в дамки, и ставки удваиваются, раздаются крики: «Пять белых». День и ночь сливаются в единое целое в этом веселье. Горящие свечи освежают воздух благовониями. Гости собираются в группы, чтобы обменяться своими мыслями в дыму благовоний. А влюбленные читают друг другу стихи. Вино усиливает их наслаждение и придает очарование уходящему возлюбленному. О душа, вернись! Приди в свой дом. Заключительная строфа: В новом году, когда началась весна, я отправился на юг. Зеленая ряска плавала на поверхности воды, и развевался белый флаг. Моя дорога проходила через Люшан и направо в Чжан-по. Я стоял на краю болота и глядел вдаль. Меня сопровождали четверо всадников; мы собрали тысячу легких повозок. В небе сверкали огни, а вверх поднимался дым. Я отправился туда, где стояла толпа, и возглавил ее. Затем натянул поводья, когда мы увидели нашу добычу, и повернул направо. Я скакал с царем по болотам, чтобы увидеть, кто будет быстрее. Царь сам выпустил стрелу, и черный бык впереди упал замертво. Темнота уступает свету; мы не можем задерживаться. Болотные орхидеи закрывают тропинку: здесь, видимо, слишком болотистая местность. Дальше и дальше катятся воды реки; над ними растут клены. Взглядом охватываю просторы, и сердце разрывается от печали. О душа, вернись! Увы, южная страна!»
|