Эта книга находится в разделах

Список книг по данной тематике

Реклама

В.М. Тихонов, Кан Мангиль.   История Кореи. Том 2. Двадцатый век

Предисловие переводчика

Первоначально предполагалось, что настоящая книга будет посвящена истории Кореи с древнейших времен до 1945 г. Когда она была уже написана, издательство выразило пожелание, чтобы ее содержание было доведено до наших дней. Не имея возможности сделать это самому, В.М. Тихонов предложил включить в издание в качестве дополнения перевод соответствующей части книги южнокорейского историка Кан Ман-гиля «Новый взгляд на новейшую историю Кореи» («Кочхё ссын Хангу к хёндэса»), которая считается одной из лучших по данной теме в своей стране, и пригласил меня принять участие в этом оригинальном проекте в качестве переводчика. Я с удовольствием согласилась.

Во-первых, меня привлекла возможность работать вместе с В.М. Тихоновым, по книге которого я преподаю историю Кореи в РГГУ, которого знаю лично уже более 10 лет и глубоко уважаю за выдающееся знание корейского языка, разностороннюю блестящую эрудицию, глубокое знание Кореи и корейской историографии. Я не сомневалась, что предложенная им для перевода книга заслуживает того, чтобы быть представленной российскому читателю, и понимала, что лучшего, чем Владимир Михайлович, консультанта (а это чрезвычайно важно для переводчика специальной литературы) не найти.

Во-вторых, меня привлекла необычная история книги и ее автора — почетного профессора университета Корё в Сеуле Кан Мангиля. Первая версия этого труда (она называлась «Новейшая история Кореи» — «Хангук хёндэса») была написана в период репрессий 1981-1983 гг., когда за свое свободомыслие профессор Кан был отстранен от преподавательской деятельности и оказался во «внутреннем изгнании». Книга стала выражением его протеста, символом несломленного духа. «Страна может погибнуть, но история погибнуть не может. Страна — это тело (хёнчхе), история — дух. Будет жив дух, возродится и страна», — это слова корейского историка-националиста Пак Ынсика, написавшего в 1915 г. свою «Горестную историю Кореи» («Хангук тхонса») в знак протеста против закабаления Кореи Японией. Продолжая традицию, с той же надеждой на возрождение корейского народа, написал свою «Историю» и Кан Мангиль, где выразил личное видение эпохи и предчувствие неотвратимости перемен. В темные времена он выполнил долг историка. Как вспоминал один из его учеников, «решимость и мужество, с которыми он выступал против военных диктатур Пак Чонхи и Чон Духвана, неизменно вдохновляла всех, кто надеялся на демократию и мир в Южной Корее в трудные 1970-е и 1980-е годы».

Книга Кан Мангиля не теряет популярности в Южной Корее вот уже почти 30 лет. И это несмотря на то, что это фактически учебник по новейшей истории Южной Кореи, а с момента публикации ее первой редакции в 1984 г. эта страна пережила несколько этапов развития, пройдя путь от тотального контроля над обществом и закрытости в начале правления Чон Духвана до современного периода демократического строительства и политики глобализации. Менялись администрации, политические курсы, настроения, взгляды и ценности, но интерес к труду Кан Мангиля в южнокорейском обществе не ослабевает.

Секрет, видимо, в том, что этому автору удалось отразить восприятие истории начала 1980-х, сформулировать то, что стало в дальнейшем широко признанной точкой зрения. Книга прозвучала вызовом диктатуре и дала толчок возникновению новой исторической школы — национально-марксистской. Отразившееся в ней оптимистическое видение мира и поступательного развития корейского общества оказалось созвучно настроениям и духу нового поколения южнокорейцев. На ней и других трудах Кан Мангиля воспитывалась в 1980-х годах будущая политическая элита, которая пришла в Южной Корее к власти в начале XXI века (администрация Но Мухёна). Даже по одной уже этой причине важно, чтобы остальной мир узнал о фактах, концепциях и интерпретациях, которые здесь содержатся.

Впервые в своей стране Кан Мангиль включил в учебное пособие сведения по истории коммунистического движения в Корее, увидев его как составную часть национально-освободительного движения своего народа, и показал двигателем исторического процесса борьбу классов: правящей элиты с одной стороны и народных масс («рабочие, служащие, клерки, беднота») — с другой, правда, назвал это по-другому: «двоичный код "подавление — сопротивление"». Путеводной звездой новейшей истории Кореи, ее смыслом и величайшей задачей, в интерпретации Кан Мангиля, является Объединение страны, неизбежность которого он утверждает каждой буквой. Уже в книге 1984 г. историк изобразил «пространство Освобождения» (то есть весь современный период, начиная с 1945 г.) в понятиях национального движения за создание единого национального государства. Перемены, произошедшие в мировой и корейской истории с конца 1980-х, лишь подкрепили и усилили взгляды и направления, заложенные в «Хангук хёндэса». В 1994 г. книга была опубликована в новой редакции — под названием «Новый взгляд на новейшую историю Кореи» («Кочхё ссын Хангук хёндэса»). Ее заключительную часть (Кан Мангиль ведет отсчет новейшей истории своей страны со времени аннексии 1910 г.) мы предлагаем вниманию российского читателя. Первое издание этой новой книги вышло дополнительными тиражами в Сеуле 26 раз, а второе (2006 г.) — двумя тиражами за полгода. В 2005 г. она была переведена на английский язык профессором Калифорнийского университета Дж. Дунканом и опубликована в Англии1. Настоящее русское издание — второе издание труда профессора Кана на европейском языке. Японский перевод книги Кан Мангиля вышел в Токио в 1985 г. (изд-во «Кома Сёрин», Токио; переводчик — Такасаки Содзи) и с тех пор остается одним из основных учебных пособий по новейшей истории Кореи в университетах страны. На китайском языке она была опубликована в 1997 г. (Пекин, Изд-во общественно-научной литературы; переводчики — Чэнь Вэныноу, Ким Ёнхи, Ким Хакхён).

Кан Мангиль решил ограничить свою книгу Южной Кореей, потому и в настоящем двухтомном издании отсутствует изложение истории Северной Кореи после 1945 г. Причина в том, что ему не нравятся современные подходы, где описание истории после Освобождения либо концентрируются в основном на Южной Корее, либо представляют собой отдельные истории Юга и Севера, объединенные вместе в одном томе как «истории современной Кореи». «Мы должны признать, — пишет он в предисловии к английскому изданию,— что Север и Юг после 1945 г. каждый развивался по-своему, и что мы должны объединить два описания в одну национальную историю, где Север и Юг представлены равными друг другу и где каждому из них уделено равное место. Я не считаю, что условия для этого уже созрели — ни в смысле научных исследований, ни в смысле внешних факторов. Мое историческое сознание не позволяет мне назвать книгу, где излагается история Севера и Юга, «Хангук хёндэса»2. Я могу только надеяться, что такая история будет написана в ближайшие годы».

Другой особенностью настоящего труда профессора Кана является организация текста как «тематической истории». Одной из причин, почему автор не обратился к более привычной хронологической истории, было, по его собственным словам, стремление избежать характерной для нее чрезмерной концентрации на политической и дипломатической истории. Тематический подход заставил его еще раз задуматься о том, какие именно факты историк должен выбирать при написании истории, чтобы прийти к более сложному, всестороннему пониманию эпохи. Мне кажется, что именно стремление найти новые подходы к подбору фактов и форме изложения корейской истории— это то, что объединяет книги В.М. Тихонова и Кан Мангиля. Книга В.М. Тихонова, при всех ее недочетах (главных из них является неравномерность в распределении материала), по моему мнению, тоже является новаторской как первая в России попытка представить историю Кореи как «историю идей и людей».

В 1945-1999 гг. у нас было опубликовано всего два обобщающих труда по истории Кореи, в том числе одна— переводная3. За последнее десятилетие в нашей стране вышли сразу четыре учебных пособия по истории Кореи и одно дополненное переиздание4, и это событие беспрецедентное. Они показали достижения, накопленные отечественным историческим корееведением за полвека его развития, и результаты научных обменов, достигнутые после установления дипломатических отношений России с Республикой Корея в 1990 г., а также многообразие подходов и наличие тем, которые еще изучены недостаточно или требуют переосмысления. Эта книга в определенной степени восполняет некоторые из существующих пробелов и открывает новые темы для исследований. Важно и то, что у ее авторов В.М. Тихонова и Кан Мангиля есть свое собственное видение хода развития истории Кореи и точка зрения, не подвластная конъюнктуре.

Упорная работа историков, поиск ими новых форм в написании трудов в сочетании с поддержкой отечественных и зарубежных фондов и меценатов дают надежду на лучшее будущее отечественного исторического корееведения, переживающего сегодня трудные времена, что связано с уходом старшего поколения и перестройкой российской гуманитарной науки в целом. В этом плане не могу не отметить, что настоящий перевод труда южнокорейского историка публикуется при поддержке Корейского фонда (Korea Foundation, Сеул), благодаря которому стал возможен выход в последние годы многих серьезных трудов по Корее как в нашей стране, так и за рубежом.

Т. М. Симбирцева
Москва, ноябрь 2009 г.



1Kang Man-gil. A History of Contemporary Korea. Translated from Korean by J.B. Duncan. Folkestone (Kent): Global Oriental, 2005.
2Расхождения в историческом и политическом развитии Северной и Южной Кореи привели к тому, что в современном языке обоих государств, в отличие от европейских языков, нет понятия, обозначающего «Корею» в целом. Это — особенно яркое проявление той глубокой пропасти, которая существует пока между ними. В Южной Корее самоназванием является слово «Хангук» (от названия трех древнекорейских племен самхан и Корейской Империи Тэхан Чегук. 1897-1910). Северная Корея именует себя «Чосон», ведя преемственность от Древнего Чосона - протогосударства, существовавшего до 108 г. до н.э., и конфуцианской монархии Чосон. 1392-1897. Кан Мангиль указывает, что пока нет языкового эквивалента, которым можно было бы назвать книгу по новейшей истории всего Корейского полуострова, не умалив ни Севера, ни Юга.
3История Кореи. Т. 1. Пер. с кор. М.: Иностр. лит., 1960; История Кореи (с древнейших времен до наших дней) / ИВ АН СССР. В 2-х т. М.: ГРВЛ, 1974.
4Ли Ги Бэк. История Кореи: новая трактовка. Пер. с кор. М.: Первое марта, 2000; Курбанов С.О. Курс лекций по истории Кореи: с древности до конца XX в. СПб., 2002; 2-е изд., дополн.: Курбанов С.О. История Кореи с древности до начала XXI века. СПб.: СПбГУ, 2009; История Кореи (Новое прочтение). М.: МГИМО (У); РОССПЭН, 2003; Тихонов В.М. История Кореи. Т. 1. С древнейших времен до 1876 года. М.: Муравей, 2003.
загрузка...
Другие книги по данной тематике

Чарльз Данн.
Традиционная Япония. Быт, религия, культура

Л.C. Васильев.
Древний Китай. Том 3. Период Чжаньго (V-III вв. до н.э.)

Эдвард Вернер.
Мифы и легенды Китая

Э. О. Берзин.
Юго-Восточная Азия в XIII - XVI веках

Леонид Васильев.
Проблемы генезиса китайского государства
e-mail: historylib@yandex.ru
X